"les pays touchés par les catastrophes" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان المتأثرة بالكوارث
        
    • للبلدان المتأثرة بالكوارث
        
    • البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية
        
    Toutefois, le financement disponible par ce canal a décru régulièrement au cours des dernières années, ce qui a gravement entravé les efforts en matière de secours, de redressement et de reconstruction dans les pays touchés par les catastrophes. UN بيد أن التمويل الذي يتم توفيره من خلال هذه القناة آخذ في التناقص بشكل مطرد في الأعوام الأخيرة، مما أعاق بشدة جهود الإغاثة والإنعاش وإعادة الإعمار في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    La Thaïlande qui a connu les effets du tsunami reconnaît pleinement combien il est important de pouvoir utiliser l'information par satellite pour aider les pays touchés par les catastrophes naturelles. UN وأردف قائلا إن تايلند تعترف، وهي بلد يتأثر بكارثة تسونامي، اعترافا كاملا بقيمة استخدام معلومات السواتل لمساعدة البلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية.
    À notre avis, les pays touchés par les catastrophes, les organismes des Nations Unies et les autres partenaires humanitaires doivent planifier leurs programmes de secours de façon à éliminer ou réduire les risques de violence sexuelle ou sexiste. UN ونعتقد أن على البلدان المتأثرة بالكوارث ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في تقديم المساعدة الإنسانية أن يخططوا لبرامج الإغاثة بطريقة تزيل التعرض لأعمال العنف الجنسي أو العنف القائم على أساس نوع الجنس أو تقلصها.
    e) Mobilisation à temps et coordination de l'assistance internationale pour les pays touchés par les catastrophes naturelles. UN (هـ) القيام في الوقت المناسب بتعبئة وتنسيق المساعدة الدولية للبلدان المتأثرة بالكوارث الطبيعية.
    a) De passer en revue et évaluer les accords, réglementations, règles et principes directeurs existants consacrés à l'aide humanitaire dans les interventions en cas de catastrophe élaborés par les organisations multilatérales, sous l'angle de leur pertinence pour les pays touchés par les catastrophes et les pays qui leur viennent en aide; UN (أ) أن يستعرض ويقيم الاتفاقات والأنظمة والقواعد والمبادئ التوجيهية القائمة بشأن المساعدة الإنسانية الدولية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها، التي أعدتها منظمات متعددة الأطراف، من حيث ملاءمتها للبلدان المتأثرة بالكوارث والبلدان المقدمة للمساعدة؛
    Reconnaissant la diversité des problèmes auxquels sont confrontés les pays touchés par les catastrophes et les conflits qui passent de la phase des secours à celle du développement, tout en notant que le développement n'est que rarement un processus linéaire, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات والتي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية مع الإشارة إلى أن التنمية نادرا ما تتحقق بشكل خطي، إن تحققت على هذا النحو أصلا،
    L'Inspecteur a constaté qu'ils n'ont pas été rationalisés et regroupés de manière systématique en un corpus humanitaire unique, sur un support facilement disponible et compréhensible pour un public plus vaste de professionnels de l'humanitaire, en particulier les intervenants dans les pays touchés par les catastrophes. UN وقد تبين للمفتش أنها لم تُبسَّط وتجمع بصورة منهجية تحت مظلة إنسانية واحدة بشكل متاح ومفهوم بسهولة لصالح جمهور أوسع من العاملين الإنسانيين من المهنيين، ولا سيما العاملون الإنسانيون في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    L'Inspecteur a constaté qu'ils n'ont pas été rationalisés et regroupés de manière systématique en un corpus humanitaire unique, sur un support facilement disponible et compréhensible pour un public plus vaste de professionnels de l'humanitaire, en particulier les intervenants dans les pays touchés par les catastrophes. UN وقد تبين للمفتش أنها لم تُبسَّط وتجمع بصورة منهجية تحت مظلة إنسانية واحدة بشكل متاح ومفهوم بسهولة لصالح جمهور أوسع من العاملين الإنسانيين من المهنيين، ولا سيما العاملون الإنسانيون في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    d) De charger le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence d'aider les pays touchés par les catastrophes à se doter des moyens d'adopter et d'appliquer au plan national les procédures et directives élaborées au plan international pour la planification préalable et la gestion des catastrophes. UN (د) أن يوعز إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مساعدة البلدان المتأثرة بالكوارث في إيجاد قدرات وطنية على تكييف وتنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية الحالية الموضوعة دولياً بشأن الاستعداد للكوارث وإدارتها.
    d) De charger le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence d'aider les pays touchés par les catastrophes à se doter des moyens d'adopter et d'appliquer au plan national les procédures et directives élaborées au plan international pour la planification préalable et la gestion des catastrophes. UN (د) أن يوعز إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ مساعدة البلدان المتأثرة بالكوارث في إيجاد قدرات وطنية على تكييف وتنفيذ الإجراءات والمبادئ التوجيهية الحالية الموضوعة دولياً بشأن الاستعداد للكوارث وإدارتها.
    35. Il est fortement conseillé aux organisations du système des Nations Unies d'établir un recueil, des commentaires, un ouvrage d'introduction et des manuels regroupant les principes, critères, normes internationales, directives et politiques existants qui serviraient au renforcement des capacités de mise en place et de gestion de dispositifs et de mécanismes réglementaires nationaux dans les pays touchés par les catastrophes. UN 35- ومن المستصوب إلى حد كبير قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بوضع خلاصة وافية وتعليقات وكتاب منهجي وأدلة تتضمن المبادئ والقواعد القائمة والمعايير والمبادئ التوجيهية والسياسات الموضوعة دولياً، التي تفيد لأغراض بناء القدرات، من أجل وضع وإدارة أُطر عمل وآليات تنظيمية وطنية في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    35. Il est fortement conseillé aux organisations du système des Nations Unies d'établir un recueil, des commentaires, un ouvrage d'introduction et des manuels regroupant les principes, critères, normes internationales, directives et politiques existants qui serviraient au renforcement des capacités de mise en place et de gestion de dispositifs et de mécanismes réglementaires nationaux dans les pays touchés par les catastrophes. UN 35- ومن المستصوب إلى حد كبير قيام المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بوضع خلاصة وافية وتعليقات وكتاب منهجي وأدلة تتضمن المبادئ والقواعد القائمة والمعايير والمبادئ التوجيهية والسياسات الموضوعة دولياً، التي تفيد لأغراض بناء القدرات، من أجل وضع وإدارة أُطر عمل وآليات تنظيمية وطنية في البلدان المتأثرة بالكوارث.
    a) De passer en revue et évaluer les accords, réglementations, règles et principes directeurs existants consacrés à l'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes élaborés par les organisations multilatérales, sous l'angle de leur pertinence pour les pays touchés par les catastrophes et les pays qui leur viennent en aide; UN (أ) أن يستعرض ويقيِّم الاتفاقات والأنظمة والقواعد والمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها والتي وضعتها منظمات متعددة الأطراف، وذلك من حيث مدى ملاءمتها للبلدان المتأثرة بالكوارث وللبلدان المقدمة للمساعدة؛
    a) De passer en revue et évaluer les accords, réglementations, règles et principes directeurs existants consacrés à l'aide humanitaire pour la lutte contre les catastrophes élaborés par les organisations multilatérales, sous l'angle de leur pertinence pour les pays touchés par les catastrophes et les pays qui leur viennent en aide; UN (أ) أن يستعرض ويقيِّم الاتفاقات والأنظمة والقواعد والمبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية من أجل الاستجابة للكوارث والحد منها والتي وضعتها منظمات متعددة الأطراف، وذلك من حيث مدى ملاءمتها للبلدان المتأثرة بالكوارث وللبلدان المقدمة للمساعدة؛
    Reconnaissant la diversité des problèmes auxquels sont confrontés les pays touchés par les catastrophes et les conflits qui passent de la phase des secours à celle du développement, tout en notant que le développement n'est que rarement un processus linéaire, UN وإذ تسلم بالتحديات المتعددة الأبعاد التي تواجهها البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية والنـزاعات والتي تمر بمرحلة انتقال من الإغاثة إلى التنمية مع الإشارة إلى أن التنمية نادرا ما تتحقق بشكل خطي، إن تحققت على هذا النحو أصلا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus