"les personnes handicapées contre" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    Les mesures prises pour protéger toutes les personnes handicapées contre la stérilisation forcée et les filles et les femmes handicapées contre l'avortement forcé. UN التدابير المتخذة لحماية كافة الأشخاص ذوي الإعاقة من عمليات التعقيم القسري والنساء والفتيات من الإجهاض الجبري
    Ce travail renforcera les dispositions destinées à mieux protéger, à l'avenir, les personnes handicapées contre les conséquences des situations d'urgence. UN وسيزيد هذا العمل من تعزيز الترتيبات الرامية إلى تحسين حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من آثار الطوارئ في المستقبل.
    Dans la pratique, protéger les personnes handicapées contre la torture et les peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans les établissements qui les prennent en charge est un enjeu majeur. UN ومن الناحية العملية، تشكل حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تحدياً كبيراً في مؤسسات الحجر الصحي.
    Elle protège les personnes handicapées contre la discrimination directe, la discrimination indirecte, la victimisation et le harcèlement. UN وهي توفر الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز المباشر أو غير المباشر الناشئ عن التمييز أو الإيذاء أو الملاحقة.
    En Grande-Bretagne, la loi sur l'égalité prévoit un ensemble de dispositions protégeant les personnes handicapées contre la discrimination dans le travail. UN وفي بريطانيا العظمى، يتضمن قانون المساواة مجموعة من الأحكام التي توفر الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز فيما يتعلق بالعمل.
    Il devrait prendre des mesures adaptées pour protéger les personnes handicapées contre la discrimination, y compris dans l'exercice de leurs droits électoraux. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما تعلق بحقوقهم الانتخابية.
    Plus facile à comprendre et à appliquer, elle n'en protège pas moins les personnes handicapées contre la discrimination. UN ومن اليسير فهمه والعمل به، مع المحافظة في الوقت نفسه على ضمان حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    Les parties 15 et 42 de la Constitution du Nigéria ne prévoient par exemple pas de dispositions pour protéger efficacement les personnes handicapées contre toutes les formes de dénuement. UN وعلى سبيل المثال، فإن القسمين 15 و 42 من دستور نيجيريا لا يُطبقان بصورة فعالة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من جميع أشكال الحرمان.
    Existe-t-il un mécanisme de surveillance visant à protéger les personnes handicapées contre la médication forcée destinée à contrôler leur comportement (par. 99, 155 et 156)? UN وهل هناك آلية إشراف لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من إجبارهم على تناول الأدوية للتحكم في سلوكهم (الفقرات 99 و155 و156)؟
    Le Code pénal danois protège les personnes handicapées contre la maltraitance, la violence et l'exploitation sur un pied d'égalité avec les autres. UN 149- يحمي القانون الجنائي الدانمركي الأشخاص ذوي الإعاقة من الاعتداء والعنف والاستغلال على قدم المساواة مع الآخرين.
    Il devrait prendre des mesures adaptées pour protéger les personnes handicapées contre la discrimination, y compris dans l'exercice de leurs droits électoraux. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك ما يتعلق بحقوقهم الانتخابية.
    38. Le Comité invite l'État partie à prendre d'urgence les mesures appropriées pour protéger les personnes handicapées contre toute stérilisation forcée. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    Cet article protège les personnes handicapées contre toutes formes d'exploitation, de violence et de maltraitance, à leur domicile comme à l'extérieur, en portant une attention particulière aux enfants handicapés et aux femmes handicapées. UN تحمي هذه المادة الأشخاص ذوي الإعاقة من كل أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، سواء داخل المنزل أو خارجه، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والنساء ذوي الإعاقة.
    17.1 Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong a mis en place un cadre législatif approprié pour protéger les personnes handicapées contre tout traitement médical administré sans leur consentement, dont la stérilisation et l'avortement forcés. UN 17-1 تطبق حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إطاراً تشريعياً مناسباً لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي بدون إذن منهم، بما في ذلك الحماية من التعقيم القسري والإجهاض القسري.
    Cet article protège les personnes handicapées contre toutes formes d'exploitation, de violence et de maltraitance, à leur domicile comme à l'extérieur, en portant une attention particulière aux enfants handicapés et aux femmes handicapées. UN تحمي هذه المادة الأشخاص ذوي الإعاقة من كل أشكال الاستغلال والعنف والإيذاء، سواء داخل المنزل أو خارجه، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال والنساء ذوي الإعاقة.
    38. Le Comité invite l'État partie à prendre d'urgence les mesures appropriées pour protéger les personnes handicapées contre toute stérilisation forcée. UN 38- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير مناسبة وعاجلة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعقيم القسري.
    26. Donner des précisions sur la question de savoir si la loi générale sur l'emploi protège les personnes handicapées contre toute discrimination, y compris le refus d'un aménagement raisonnable et le harcèlement à toutes les étapes de l'emploi. UN 26- ويُرجى تقديم تفاصيل عما إذا كان قانون العمالة العام يحمي الأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز، بما في ذلك الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة والتحرش في جميع مراحل التوظيف.
    Au-delà de l'adoption de mesures législatives, le devoir de protéger les personnes handicapées contre l'exploitation et le travail forcé impose aussi aux États parties l'obligation de prévenir l'exploitation et le travail forcé des personnes handicapées, d'enquêter sur les cas signalés et, le cas échéant, de poursuivre les responsables présumés. UN وإلى جانب اعتماد تدابير تشريعية، يرتِّب واجب حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الاستغلال والعمل القسري التزامات على الدول الأطراف بمنع استغلال الأشخاص ذوي الإعاقة أو عملهم القسري، والتحقيق في مزاعم حدوثه ومقاضاة المسؤولين عنه، إذا لزم الأمر.
    1. Les mesures prises pour protéger efficacement les personnes handicapées contre toute expérimentation médicale ou scientifique sur leur personne sans leur consentement libre et éclairé, y compris les personnes handicapées ayant besoin d'un soutien pour exercer leur capacité juridique; UN التدابير المتخذة لتوفير حماية فعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من التجارب الطبية أو العلمية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة، بما يشكل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى الدعم في ممارسة أهليتهم القانونية
    La législation spécifique protégeant les personnes handicapées contre tout traitement médical sans son consentement libre et éclairé et contre la stérilisation et l'avortement forcés est exposée aux paragraphes qui suivent. UN وترد في الفقرات التالية بعض التشريعات المحددة لتوفير الحماية للأشخاص ذوي الإعاقة من العلاج الطبي بدون موافقتهم الحرة/المستنيرة، وحالات التعقيم والإجهاض القسريين.
    Les mesures prises pour protéger efficacement les personnes handicapées contre toute expérimentation médicale ou scientifique sur leur personne sans leur consentement libre et éclairé, y compris les personnes handicapées ayant besoin d'un soutien pour exercer leur capacité juridique. UN التدابير المتخذة لتوفير الحماية الفعالة للأشخاص ذوي الإعاقة من الخضوع للتجارب الطبية والعلمية بدون موافقتهم المسبقة عن علم ورضا، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذين هم بحاجة إلى مساعدة في ممارسة أهليتهم القانونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus