"les personnes handicapées qui" - Traduction Français en Arabe

    • الأشخاص ذوي الإعاقة الذين
        
    • للأشخاص ذوي الإعاقة الذين
        
    • الأشخاص ذوو الإعاقة الذين
        
    • المعوقون الذين
        
    • للأشخاص المعوقين الذين
        
    • والمعوقين الذين
        
    Lorsqu'elle prendra fin en 2011, l'étude garantira que les personnes handicapées qui vivent dans des conditions difficiles reçoivent des soins de santé, une aide alimentaire et un logement. UN وفور الانتهاء من هذه الدراسة في عام 2011 فإنها ستضمن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في ظروف صعبة على الرعاية الصحية والمساعدة الغذائية والسكن.
    Le taux d'analphabétisme parmi les personnes handicapées qui ont une maladie chronique est de 9,78 % pour les hommes et de 35,04 % pour les femmes. UN وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء.
    L'État partie a l'obligation de garantir que ses établissements pénitentiaires sont conçus de façon que puissent y accéder toutes les personnes handicapées qui se trouvent privées de liberté. UN ومن واجب الدولة الطرف أن تضمن توفير مراكزِها السجنية إمكانية الوصول لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يُحرمون من حريتهم.
    À Cuba, par exemple, les personnes handicapées qui vivent de façon indépendante peuvent bénéficier de services sociaux à domicile financés par l'État comprenant une assistance à la personne et une aide-ménagère. UN ففي كوبا، على سبيل المثال، يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون بصورة مستقلة الحصول على خدمات المساعدة الاجتماعية المنزلية التي تمولها الدولة، والتي توفر الدعم الشخصي والمنزلي.
    les personnes handicapées qui créent leurs propres entreprises bénéficient d'une large gamme d'allègements fiscaux. UN ويتمتع الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يشرعون في أعمال تجارية خاصة بهم بامتيازات ضريبية كثيرة ومتنوعة.
    les personnes handicapées qui n'ont pas de famille sont soignées dans les hôpitaux. UN ويتلقى المعوقون الذين لا أسر لهم الرعاية الصحية في المستشفيات.
    Malheureusement, la stratégie nationale en faveur des personnes handicapées ne prend pas en compte les personnes handicapées qui ont besoin d'aide et de soutien. UN ومما يؤسف له أن الاستراتيجية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة لا تصل إلى الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحتاجون إلى دعم ومساعدة.
    Constitution d'une base de données sur l'emploi, qui contient des données sur les personnes handicapées qui cherchent un emploi; UN مصرف المعلومات المتعلقة بالعمالة، الذي يتضمن معلومات عن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يطلبون العمل؛
    En relation avec le recensement national qui est mené tous les cinq ans, la Nouvelle-Zélande a conduit une enquête sur les personnes handicapées qui a fourni des informations précieuses sur leur nombre, mais aussi sur la nature, la durée et la cause de leur invalidité. UN وأجرت نيوزيلندا، إلى جانب التعداد الوطني للسكان الذي تعده كل خمس سنوات، استقصاء عن الإعاقة وفر معلومات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في نيوزيلندا، وكذلك طبيعة عجزهم ومدته وسببه.
    En République de Corée, certaines administrations locales offrent des allocations de réinstallation pour aider les personnes handicapées qui quittent les institutions à vivre de façon autonome dans les communautés locales. UN وتقدم بعض الحكومات المحلية، في جمهورية كوريا، استحقاقات إعادة التوطين من أجل مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين غادروا مؤسسات الرعاية على العيش المستقل في المجتمعات المحلية.
    181. S'agissant de l'autonomie de vie, le Gouvernement aide les personnes handicapées qui ont la possibilité de vivre dans leur propre logement. UN 181- وكجزء لا يتجزأ من العيش المستقل، تساعد الحكومة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يختارون العيش في منازلهم الخاصة.
    Des allocations d'aide supplémentaires spécifiques sont prévues pour les personnes handicapées qui font face à des frais supplémentaires pour subvenir à leurs besoins, à savoir: UN 222- وتقدم مساعدات تكميلية متخصصة للدخل لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يواجهون تكاليف معيشية إضافية:
    Le Fonds d'intégration pour les personnes handicapées appuie les projets qui aident les personnes handicapées qui ne sont pas admissibles à l'assurance-emploi à se préparer au marché du travail, à trouver un emploi ou à devenir des travailleurs autonomes. UN ويدعم صندوق فرص العمل التابع لحكومة كندا مشاريع تساعد في إعداد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لا يحق لهم الحصول على مزايا التأمين على العمل للالتحاق بوظائف والحصول عليها وإقامة مشاريع لحسابهم الخاص؛
    En outre, le Comité recommande de fournir à toutes les personnes handicapées qui sont élues à des fonctions publiques tout l'appui dont elles peuvent avoir besoin, y compris des assistants personnels. UN وعلاوة على ذلك، يُوصى بتقديم الدعم المطلوب لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يُنتخبون لشغل وظائف عامة، بما يشمل تقديم المساعدة الشخصية.
    les personnes handicapées qui ont des difficultés à trouver un emploi sont aidées par le biais de ce système, qui les oriente vers des postes d'emploi au sein d'entreprises à vocation sociale et situées au voisinage de leurs lieux de résidence. UN ويساعد هذا النظام الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يواجهون صعوبة في العثور على عمل بتوفير وظائف لهم في الأعمال التجارية القريبة وفي الأعمال تجارية التي تدفع مبالغ للرفاه الاجتماعي.
    En outre, le Comité recommande de fournir à toutes les personnes handicapées qui sont élues à des fonctions publiques tout l'appui dont elles peuvent avoir besoin, y compris des assistants personnels. UN وعلاوة على ذلك، يُوصى بتقديم الدعم المطلوب لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يُنتخبون لشغل وظائف عامة، بما يشمل تقديم المساعدة الشخصية.
    les personnes handicapées qui sont élues à une fonction publique doivent avoir les mêmes possibilités que les autres de s'acquitter de leur mandat dans des conditions de pleine accessibilité. UN ويجب أن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يُنتخبون لمناصب عامة فرص متساوية مع الفرص المتاحة لغيرهم لأداء ولايتهم في بيئة يسهل الوصول إليها بصورة تامة.
    les personnes handicapées qui exploitent leur propre entreprise ou les agriculteurs handicapés peuvent demander à bénéficier du remboursement total ou partiel des cotisations d'assurance sociale. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يديرون مشاريعهم الخاصة، أو المزارعين ذوي الإعاقة، أن يتقدموا بطلب سداد اشتراكاتهم في الضمان الاجتماعي بالكامل أو بشكل جزئي.
    les personnes handicapées qui sont élues à une fonction publique doivent avoir les mêmes possibilités que les autres de s'acquitter de leur mandat dans un environnement pleinement accessible. UN ويجب أن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتخبون لمناصب عامة فرص متساوية مع الآخرين لأداء ولايتهم في بيئة يسهل الوصول إليها تماماً.
    les personnes handicapées qui ont fui leur lieu d'origine ont fait preuve de beaucoup de force et de faculté d'adaptation. UN وقد أبدى الأشخاص ذوو الإعاقة الذين فروا من مواطنهم الأصلية قدراً كبيراً من القوة والمرونة.
    220. les personnes handicapées qui utilisent ou souhaitent utiliser une aide technique pour leur mobilité reçoivent une formation et un entraînement dans les centres qui fournissent ladite aide technique. UN 220- ويتلقى الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يستعملون أو يحتاجون استعمال مساعدة تقنية في تنقلهم، تدريباً في نفس المراكز التي تزودهم بهذه المساعدة التقنية.
    i) D'accorder une attention particulière aux enfants vivant dans l'extrême pauvreté, ainsi qu'aux groupes les plus vulnérables, notamment les personnes handicapées qui vivent dans l'extrême pauvreté; UN (ط) إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، وكذلك للفئات الأشد ضعفاً بمن فيهم المعوقون الذين يعيشون في فقر مدقع؛
    La situation est plus grave concernant les personnes handicapées qui ne reçoivent pas de l'État une aide en soin et éducation, sauf de façon sporadique auprès de la Caisse d'Assistance Sociale (CAS) ou par des subventions ponctuelles de l'État dans des cas spécifiques. UN والوضع هو أكثر خطورة بالنسبة للأشخاص المعوقين الذين لا يتلقون من الدولة أي مساعدة في مجالي الرعاية الطبية والتعليم، باستثناء ما يتلقونه بصورة متفرقة من صندوق المساعدة الاجتماعية أو إعانات منتظمة من الدولة في حالات خاصة.
    La loi sur l'habitation au Nouveau-Brunswick prévoit une allocation-logement pour les familles, les célibataires, les personnes âgées et les personnes handicapées qui vivent dans des logements locatifs. UN ٨١٣١- وينص قانون اﻹسكان في نيو برونزويك على تخصيص إعانات مأوى لﻷسر، والعزاب، والمتقاعدين والمعوقين الذين يقيمون في مساكن مستأجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus