Ces initiatives devraient améliorer les perspectives commerciales des fournisseurs du monde entier et préserver les intérêts financiers de l'Organisation. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز الفرص التجارية المتاحة للبائعين من كافة البلدان ويحافظ على المصلحة المالية للمنظمة. |
Par ailleurs, il a été noté que les décisions de grandes sociétés en matière de qualité pouvaient avoir un impact réel sur les perspectives commerciales. | UN | وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قرارات الشركات الكبيرة بشأن الجودة يمكن أن يكون لها تأثير فعلي على الفرص التجارية في المستقبل. |
3. Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le | UN | ثالثا- اختصاصات الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في |
Le système commercial et en particulier l'OMC devraient être révisés de manière à corriger les déséquilibres systémiques qui ont un impact négatif sur les perspectives commerciales des pays en développement. | UN | وينبغي إعادة النظر في نظام التجارة، لا سيما منظمة التجارة العالمية، لتصحيح الاختلالات التي تعم النظام منسحبة بأثرها السلبي على اﻵفاق التجارية للبلدان النامية. |
La promotion d'un système commercial multilatéral juste et équitable contribuerait beaucoup à améliorer les perspectives commerciales de l'Afrique. | UN | والنهوض بنظام تجاري متعدد الأطراف يكون عادلا ومنصفا، سيقطع شوطا طويلا نحو تعزيز آفاق التجارة بالنسبة لأفريقيا. |
Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international, première session | UN | الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد، الدورة اﻷولى |
Les rapports ne mentionnaient que brièvement les perspectives commerciales qui s'ouvriraient pour les exportations d'autres produits industriels des pays en développement. | UN | ولم ترد في التقارير إلا اشارة وجيزة جداً إلى فرص التجارة التي ستُتاح للصادرات الصناعية اﻷخرى من البلدان النامية. |
13. Intégration du secteur privé en favorisant les perspectives commerciales. | UN | ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية. |
La répartition des contingents tarifaires serait donc cruciale pour déterminer les perspectives commerciales offertes aux pays producteurs. | UN | وعليه، فإن توزيع الحصص التعريفية سيكون أمراً حاسماً في تحديد الفرص التجارية المتاحة للبلدان المنتجة. |
Après la colonisation, ces communautés ont vu leur nombre s'accroître à mesure que les perspectives commerciales se développaient. | UN | وبعد الاستعمار، زاد عددهم مع توسع نطاق الفرص التجارية. |
La communauté internationale doit rectifier la distorsion des échanges et élargir les perspectives commerciales pour les pays africains. | UN | وينبغي أن يصحح المجتمع الدولي تشوهات التجارة ويوسع نطاق الفرص التجارية المتاحة للبلدان الأفريقية. |
La première énumérait les principales caractéristiques et les tendances du commerce des PMA et analysait les perspectives commerciales qui découleraient probablement pour eux de la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay. | UN | أما الجزء اﻷول فيستعرض السمات البارزة لتجارة أقل البلدان نمواً والاتجاهات الملحوظة في هذه التجارة ويحلل الفرص التجارية التي يحتمل أن تُتاح ﻷقل البلدان نمواً نتيجة لتنفيذ اتفاقيات جولة أوروغواي. |
La note du secrétariat contient également des propositions visant à aider le Conseil à concevoir les modalités d'un examen des incidences probables de ces questions sur le développement, en particulier sur les perspectives commerciales. | UN | وتطرح المذكرة أيضا مقترحات ترمي الى مساعدة المجلس في استحداث طرائق لتناول أثر هذه القضايا المحتمل على عملية التنمية، وبخاصة على الفرص التجارية. |
Les pays en développement devraient donc commencer par agir à l'échelon national, avant de pouvoir envisager d'exploiter les perspectives commerciales ouvertes par ces accords. | UN | وهذا يقتضي أن تتخذ البلدان النامية أولاً إجراءات داخلية قبل أن يتسنى لها التفكير في الاستفادة من الفرص التجارية الممكنة المستمدة من الاتفاقات. |
3. Groupe de travail spécial sur les perspectives commerciales dans le nouveau contexte du commerce international | UN | ٣ - الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية في السياق التجاري الدولي الجديد |
MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL SPECIAL SUR les perspectives commerciales | UN | اختصاصات الفريق العامل المخصص المعني بالفرص التجارية |
27. L'adoption de l'Acte final du Cycle d'Uruguay aura d'importantes répercussions sur les perspectives commerciales des PMA, en particulier en ce qui concerne les préférences et la compétitivité de leurs exportations. | UN | ٧٢- وسيكون لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي نتائج هامة على اﻵفاق التجارية المرتقبة ﻷقل البلدان نموا، لا سيما فيما يتعلق باﻷفضليات، وقدرة صادرات هذه البلدان على المنافسة. |
27. L'adoption de l'Acte final du Cycle d'Uruguay modifiera profondément les perspectives commerciales des PMA, en particulier en ce qui concerne les préférences et la compétitivité de leurs exportations. | UN | ٢٧ - وسيكون لاعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي تأثيرات مهمة على اﻵفاق التجارية المرتقبة ﻷقل البلدان نموا، وخاصة فيما يتعلق باﻷفضليات وبقدرة صادراتها على المنافسة. |
Leur issue aura probablement des incidences importantes sur le commerce international et, notamment, sur les perspectives commerciales et de développement des pays en développement. | UN | ومن المحتمل أن تكون للنتائج آثار بعيدة المدى على النظام التجاري الدولي، ولا سيما على آفاق التجارة والتنمية في البلدان النامية. |
Ancien pays émergent aujourd'hui en bonne voie de devenir membre de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), Israël reconnaît qu'il est important d'élargir les perspectives commerciales pour le développement économique. | UN | وإسرائيل، بوصفها اقتصادا بازغا سابقا يتحرك الآن نحو الانضمام إلى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، تسلم بأهمية توسيع آفاق التجارة في ميدان التنمية الاقتصادية. |
RAPPORT DU GROUPE DE TRAVAIL SPECIAL SUR les perspectives commerciales DANS LE NOUVEAU CONTEXTE DU COMMERCE INTERNATIONAL | UN | تقرير الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق |
— Amélioration des bases de données en ligne concernant les perspectives commerciales pour les pays du Sud; | UN | ● تحسين قواعد البيانات التي تقدم بالاتصال المباشر بيانات فرص التجارة ﻷجل البلدان النامية؛ |
13. Intégration du secteur privé en favorisant les perspectives commerciales. | UN | ١٣ - إدماج القطاع الخاص من خلال تعزيز الفرص المتاحة لﻷنشطة التجارية. |
d) L'analyse de l'impact des mesures/barrières non tarifaires sur les perspectives commerciales et de développement des pays en développement; | UN | (د) تحليل تأثير التدابير/الحواجز غير التعريفية على الآفاق المرتقبة للتجارة والتنمية في البلدان النامية؛ |
d) Encourager une meilleure compréhension des conséquences des mesures/barrières non tarifaires sur les perspectives commerciales et le développement des pays en développement et identifier les moyens susceptibles d'y faire face. | UN | (د) تحسين فهم تأثير التدابير/الحواجز غير التعريفية على الآفاق المنتظرة للتجارة والتنمية في البلدان النامية وتحديد سبل ووسائل التصدي لهذه التدابير والحواجز. |