"les petits états insulaires en développement dans" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الجزرية الصغيرة النامية في
        
    • للدول الجزرية الصغيرة النامية في
        
    • الدول النامية الجزرية الصغيرة في
        
    • بالدول الجزرية الصغيرة النامية في
        
    Je félicite aussi la communauté internationale de demeurer déterminée à appuyer les petits États insulaires en développement dans cette entreprise. UN كما أثني على المجتمع الدولي على تواصل عزمه على دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا السعي.
    Table ronde sur le thème " Contraintes économiques et autres auxquelles font face les petits États insulaires en développement dans le contexte des changements climatiques " UN حلقة نقاش عن موضوع " القيود الاقتصادية وغيرها من القيود التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في ظل تغير المناخ "
    Le rapport porte également sur les obstacles auxquels se heurtent les petits États insulaires en développement dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice. UN وكذلك يتناول التقرير التحديات التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها للنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaine du commerce et du développement économique UN التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية
    Pour aider les petits États insulaires en développement dans ce domaine, il faudra : UN 85 - ويقتضي تقديم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد الأمور ما يلي:
    Résumé des travaux de la Réunion-débat du Groupe de travail 2 : Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaines du commerce et du développement économique UN حلقة المناقشة الثانية: التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية
    Difficultés particulières auxquelles se heurtent les petits États insulaires en développement dans les domaines du commerce et du développement économique UN التحديات الخاصة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال التجارة والتنمية الاقتصادية
    Ils ont réaffirmé que la communauté internationale se devait d’aider davantage les petits États insulaires en développement dans ce domaine. UN وكرروا التأكيد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بدور داعم أكبر لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا المجهود.
    La situation où se trouvent les petits États insulaires en développement dans un environnement économique et politique global de plus en plus compétitif est fort bien décrite au chapitre 17 d'Action 21. UN إن الحالة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في بيئة عالمية اقتصادية وسياسية متزايدة التنافس، قد ورد وصفها بصورة وافية في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Ils ont également réaffirmé qu’il importait de faire participer pleinement les petits États insulaires en développement à toutes les instances internationales pertinentes, notamment les organismes de commerce multilatéral et les institutions financières et monétaires, et ont exhorté la communauté internationale à assister les petits États insulaires en développement dans ce domaine. UN كما أكدوا من جديد أهمية كفالة مشاركة تلك الدول مشاركة كاملة وفعالة في جميع المحافل الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المؤسسات التجارية، والمالية والنقدية المتعددة اﻷطراف، وطالبوا المجتمع الدولي بتقديم الدعم لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد.
    II. Initiatives internationales en vue d’aider les petits États insulaires en développement dans le domaine de la science et de la technique UN ثانيا - الجهود الدولية الراميــة إلى مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في ميدان العلم والتكنولوجيا
    À cet égard, les entités des Nations Unies à vocation de développement devraient prévoir des activités d'intérêt pour les petits États insulaires en développement dans leurs cadres stratégiques et de programmation indiqués. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدمج كياناتُ الأمم المتحدة المعنية بالتنمية أنشطة تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في أطرها الاستراتيجية والبرنامجية ذات الصلة.
    À cet égard, les entités des Nations Unies à vocation de développement devraient prévoir des activités d'intérêt pour les petits États insulaires en développement dans leurs cadres stratégiques et de programmation indiqués. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدمج كياناتُ الأمم المتحدة المعنية بالتنمية أنشطة تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في أطرها الاستراتيجية والبرنامجية ذات الصلة.
    Il décrit par ailleurs les obstacles auxquels continuent de se heurter les petits États insulaires en développement dans la mise en oeuvre de la Stratégie de Maurice et pourra ainsi servir à déterminer les moyens de les surmonter. UN ويصف التقرير أيضا التحديات المستمرة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار الجهود التي تبذلها للنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس بوصفها أساسا للنظر في كيفية المضي قدما.
    Je tiens à saluer ici le rôle constructif et de premier plan joué par les petits États insulaires en développement dans les négociations en cours sur les changements climatiques. UN وأود أن أشيد هنا بالدور البنّاء والريادي الذي تضطلع به الدول الجزرية الصغيرة النامية في المفاوضات الجارية الآن بشأن تغيّر المناخ.
    Ainsi donc, au lieu d'apporter une solution à long terme, la privatisation à ce stade fait évoluer les petits États insulaires en développement dans la direction opposée. UN ومن هنا فبدلا من أن توفر الخصخصة حلا طويل الأمد، فإنها في هذه المرحلة تدفع الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاتجاه العكسي.
    À cet égard, la marginalisation des PMA, des pays enclavés et des petites économies, y compris les petits États insulaires en développement, dans le commerce mondial, montre clairement combien il importe de répondre aux besoins spécifiques de ces pays. UN كما أن تهميش أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية في التجارة العالمية يؤكد أهمية معالجة احتياجاتها الخاصة.
    Il décrit par ailleurs les obstacles auxquels continuent de se heurter les petits États insulaires en développement dans la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice et pourra ainsi servir à déterminer les moyens de les surmonter. UN ويتضمن التقرير أيضا بيانا للتحديات المستمرة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية إلى المضي قدما بتنفيذ استراتيجية موريشيوس بوصفها أساس النظر في المضي قدما.
    Elle s'est dite consciente des contraintes auxquelles avaient à faire face les petits États insulaires en développement dans le contexte des effets néfastes des changements climatiques et de la crise économique, et a rappelé l'importance de la coopération internationale. UN وقالت إنها تعي القيود التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية في سياق التأثيرات السلبية لتغير المناخ والأزمة الاقتصادية، مذكِّرة بأهمية التعاون الدولي.
    Le Programme d'action de la Barbade témoigne aujourd'hui de la volonté de la communauté internationale et du système des Nations Unies d'encourager les efforts déployés par les petits États insulaires en développement dans le domaine du développement durable, dans le cadre de la mise en oeuvre d'Action 21. UN إن برنامج عمل بربادوس يمثل اليوم التزاما من جانب المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة بتقديم الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية في الجهود التي تبذلها لتحقيق التنمية المستدامة، في سياق تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    86. Dans le cadre de la mise en valeur des ressources humaines, l'UNESCO envisage de renforcer sa coopération avec les petits États insulaires en développement dans le domaine de l'enseignement de tous niveaux, qu'il soit ou non de type scolaire. UN ٨٦ - وفيما يتصل بتنمية الموارد البشرية، تعد اليونسكو لتعزيز التعاون مع الدول النامية الجزرية الصغيرة في مجال التعليم على كافة المستويات، النظامي منها وغير النظامي.
    On a également dit qu'il fallait ajouter une réalisation escomptée concernant les petits États insulaires en développement dans le cadre du sous-programme 4. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي وضع إنجاز متوقع مستقل خاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار البرنامج الفرعي 4.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus