"les petits états insulaires en développement du" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط
        
    • للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط
        
    • الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط
        
    • والدول الجزرية الصغيرة النامية في
        
    • إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في
        
    • بالدول الجزرية الصغيرة النامية في
        
    Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. UN وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها.
    les petits États insulaires en développement du Pacifique ne sont pas seulement de petits États insulaires, ce sont de vastes pays océaniques. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ليست مجرد دول جزرية صغيرة؛ بل إنها دول بحرية كبيرة.
    D'une façon générale, les petits États insulaires en développement du Pacifique n'ont pas réclamé leur juste part de leurs propres ressources de pêche. UN وعلى وجه العموم، فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لم تحصل بعد على حصتها المشروعة من مواردها من المصايد السمكية.
    La question de la bonne gouvernance internationale des océans est essentielle pour les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN تشكِّل فعالية الإدارة الدولية للمحيطات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ شاغلا هاما.
    Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, il devrait être possible de mettre à profit le programme régional concernant l’enseignement scientifique dans les établissements scolaires du Pacifique; UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ، يمكن الاستفادة من البرنامج اﻹقليمي لتدريس العلوم في مدارس دول المحيط الهادئ؛
    Par ailleurs, les petits États insulaires en développement du Pacifique ont besoin de l'appui du système des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك تحتاج الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لدعم منظومة الأمم المتحدة.
    Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, le secteur du tourisme a enregistré une croissance de 50 % au cours des cinq dernières années. UN ونما قطاع السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بنسبة 50 في المائة في السنوات الخمس الماضية.
    Nous considérons que les petits États insulaires en développement du Pacifique ont légitimement le droit de participer à l'exploitation de cette ressource de l'océan. UN وفي رأينا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مشاركة شرعية في هذا المورد المحيطي.
    Systèmes solaires photovoltaïques : utilisés en particulier dans les petits États insulaires en développement du Pacifique tels que Kiribati, Tonga et Tuvalu, mais aussi au Cap-Vert et à la Barbade. UN تستخدم نظم الطاقة الفلطاضوئية الشمسية ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ مثل توفالو وتونغا وكيريباتي وأيضا في بربادوس والرأس الأخضر.
    les petits États insulaires en développement du Pacifique subissent pour la plupart les incidences indirectes de la crise qui a frappé l’Asie, du fait du ralentissement de la croissance économique en Australie et en Nouvelle-Zélande, pays avec lesquels ils entretiennent des relations commerciales étroites. UN وتشعر الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بشكل عام باﻵثار غير المباشرة لﻷزمة اﻵسيوية من خلال تباطؤ النمو في اقتصادات استراليا ونيوزيلندا التي ترتبط باقتصاداتها بشكل وثيق.
    Certaines délégations ont appelé l'attention sur les systèmes de suivi, de contrôle et de surveillance adaptés par les petits États insulaires en développement du Pacifique pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. UN ٧٨ - وسلط بعض الوفود الضوء على نظم الرصد والمراقبة والإشراف التي تستخدمها الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    L'initiative Paysage océanique du Pacifique a fait la preuve d'un engagement envers le monde suivant lequel les petits États insulaires en développement du Pacifique jouaient leur rôle dans la gestion durable des océans et des mers. UN وتبين مبادرة النطاق الأوقياني أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ ملتزمة بالقيام بدورها في الإدارة المستدامة للمحيطات والبحار.
    On estime que, ces dernières années, les volumes de déchets solides municipaux ont doublé dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وتشير التقديرات إلى أن أحجام النفايات الصلبة البلدية قد بلغت الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ في السنوات الأخيرة.
    les petits États insulaires en développement du Pacifique ont élaboré une stratégie régionale pour les croisières en 2008 et ceux des Caraïbes étudient différentes options. UN ووضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ استراتيجية إقليمية للسفن السياحية في عام 2008 وتبحث الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي خياراتها.
    La stratégie de croissance écologique récemment adoptée par les petits États insulaires en développement du Pacifique pourrait être une approche intégrée utile pour le renforcement de la croissance économique et de la durabilité dans tous les petits États insulaires en développement. UN وقد يكون نهج النمو الأخضر الذي اعتمدته مؤخرا الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ نهجا متكاملا مفيدا لجميع هذه الدول لتعزيز نمو الاقتصاد واستدامته على السواء.
    Les Palaos sont reconnaissants à la Ligue des États arabes d'être le premier groupe régional à reconnaître que les petits États insulaires en développement du Pacifique disposent des atouts nécessaires pour former un groupe fort, viable et cohérent. UN وبالاو ممتنة لجامعة الدول العربية، لأنها أول مجموعة إقليمية تعترف بإمكانات الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، بصفتها وحدة قوية وقابلة للبقاء ومتماسكة.
    Dans ce contexte, l'un des plus grands défis que doivent relever les petits États insulaires en développement du Pacifique est celui que pose la conservation effective des stocks de poissons dans l'océan Pacifique. UN وفي هذا السياق، فإن أحد التحديات الكبيرة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ يتمثل في تحقيق الفعالية في حفظ الأرصدة السمكية في المحيط الهادئ.
    Avant de terminer, je voudrais saisir cette occasion pour remercier sincèrement, au nom de ma délégation, les petits États insulaires en développement du Pacifique d'avoir pris cette initiative importante. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقدير وفد بلدي للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على اتخاذ هذه المبادرة الهامة.
    Il s'agit véritablement d'un tournant historique pour les petits États insulaires en développement du Pacifique, tels que mon pays car, pour la première fois, les répercussions des changements climatiques sur la sécurité ont été portées à l'attention de la communauté internationale. UN وهذه في الواقع مرحلة تاريخية للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ، كبلدي، لأن اهتمام المجتمع الدولي يوجه لأول مرة للآثار الأمنية للمناخ.
    Dans les petits États insulaires en développement du Pacifique, il devrait être possible de mettre à profit le programme régional concernant l’enseignement scientifique dans les établissements scolaires du Pacifique; UN وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية بالمحيط الهادئ، يمكن الاستفادة من البرنامج اﻹقليمي لتدريس العلوم في مدارس دول المحيط الهادئ؛
    Au cours des cinq prochaines années, l’Union européenne et les petits États insulaires en développement du Pacifique Sud devraient engager des négociations concernant la détermination d’un nouveau cadre pour l’aide au développement. UN ومن المتوقع أن تعقد مفاوضات، خلال الخمس سنوات القادمة، بين الاتحاد اﻷوروبي والدول الجزرية الصغيرة النامية في جنوب المحيط الهادئ بشأن إطار جديد للمساعدة اﻹنمائية.
    Pour les petits États insulaires en développement du Forum des îles du Pacifique, les questions environnementales doivent occuper une place prépondérante dans la réforme. UN إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منتدى جزر المحيط الهادئ تعتبر المسائل البيئية جزءا بالغ الأهمية من عملية الإصلاح.
    Dans sa décision 67/558 du 17 mai 2013, l'Assemblée générale a décidé de tenir la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement du 1er au 4 septembre 2014 dans l'État indépendant du Samoa. UN 1 - قررت الجمعية العامة، في مقررها 67/558 المؤرخ 17 أيار/مايو 2013، عقد المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية في الفترة من 1 إلى 4 أيلول/سبتمبر 2014 في دولة ساموا المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus