"les petits etats en développement insulaires" - Traduction Français en Arabe

    • الدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    • للدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    Même dans les petits Etats en développement insulaires, des secteurs importants de la population ont été marginalisés et sont contraints d'utiliser pour survivre des ressources naturelles peu abondantes, contribuant ainsi plus encore à leur dégradation. UN وحتى في الدول النامية الجزرية الصغيرة هناك نسب هامة من السكان جرى تهميشها وهي مضطرة للاحتيال لكي تعيش على الموارد الطبيعية الهامشية وبالتالي تساهم في تدهور الموارد الهزيلة للبلدان المعنية.
    Cela représentera évidemment un sacrifice supplémentaire pour les petits Etats en développement insulaires. UN ولابد من اﻹقرار بأن هذا سيضيف عبئا جديدا على الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    A l'évidence, un tel reboisement procurerait des avantages économiques considérables vu les ressources en eau douce limitées dont disposent les petits Etats en développement insulaires. UN ومن الواضح أن عملية إعادة التشجير هذه لها مزايا اقتصادية فائقة نظرا لمحدودية توفر المياه العذبة الطبيعية في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En ce qui concerne la mise en valeur des ressources provenant de ces zones, les petits Etats en développement insulaires doivent évaluer leurs ressources halieutiques ainsi que celles en minerais métallifères et en minéraux énergétiques. UN وفيما يتعلق بتنمية موارد المناطق الاقتصادية الخالصة للدول النامية الجزرية الصغيرة فإن تلك الدول تحتاج الى إجراء تقييم لما لديها من موارد سمكية ومعادن فلزية ومعادن الطاقة.
    La protection de la diversité biologique représente un manque à gagner pour les petits Etats en développement insulaires car ils doivent renoncer aux revenus qu'ils pourraient tirer de l'exploitation de leurs ressources naturelles. UN وينطوي حفظ التنوع البيولوجي على تكلفة الفرصة الضائعة بالنسبة للدول النامية الجزرية الصغيرة فيما يتعلق بالدخل الضائع الذي يمكن تحقيقه من خلال استغلال مواردها الطبيعية.
    93. Il convient de réaliser des études nationales approfondies sur la situation énergétique de tous les petits Etats en développement insulaires. UN ٩٣ - تحتاج الدول النامية الجزرية الصغيرة الى إجراء دراسات استقصائية وطنية شاملة عن الطاقة بأسلوب منتظم.
    iii) Renforcement des capacités dans les petits Etats en développement insulaires : UN ' ٣ ' بناء القدرات في الدول النامية الجزرية الصغيرة:
    Le Forum a demandé à la communauté internationale, en particulier aux partenaires de la région, de coopérer étroitement avec les petits Etats en développement insulaires afin que la Conférence aboutisse à des résultats constructifs et pratiques. UN ودعا المحفل المجتمع الدولي، ولا سيما الشركاء في الحوار اللاحق للمحفل، الى التعاون تعاونا وثيقا وكاملا مع الدول النامية الجزرية الصغيرة بغية ضمان أن يتمخض المؤتمر عن نتائج بناءة وعملية.
    1. Principaux éléments du développement durable dans les petits Etats en développement insulaires UN ١ - المقومات الرئيسية للتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة
    66. les petits Etats en développement insulaires souffrent d'une grave pénurie de terres. UN ٦٦ - تعاني الدول النامية الجزرية الصغيرة بحدة من ندرة اﻷراضي.
    Le système de consigne s'est également révélé très efficace pour certains types d'emballage et il facilement applicable dans les petits Etats en développement insulaires. UN ونظام " استرداد الرهن " ﻷنواع معينة من العبوات كان أيضا فعالا بدرجة كبيرة ويمكن تنفيذه بسهولة في الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Sans aucun doute, il s'ensuivra que le coût des constructions à base de produits minéraux non métalliques dans les petits Etats en développement insulaires sera beaucoup plus élevé que par le passé. UN وهذا يعني، دون شك، أن تكلفة أعمال التشييد بالاعتماد على المعادن اللافلزية ستكون أكبر كثيرا في الدول النامية الجزرية الصغيرة عما كانت عليه في الماضي.
    Or, les petits Etats en développement insulaires n'y parviendront que s'ils sont à même de recenser ces techniques et de déterminer si elles sont bien conçues et efficaces. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا اذا كانت لدى الدول النامية الجزرية الصغيرة القدرة على معرفة وجود هذه التكنولوجيا وفعاليتها وكفاءتها.
    Par ailleurs, les problèmes liés à l'élévation du niveau de la mer résultent en fait de modes de production et de consommation d'autres pays, dont les incidences se font particulièrement ressentir sur les petits Etats en développement insulaires. UN والمشاكل المتعلقة بمستوى سطح البحر هي في الحقيقة أمور خارجية سلبية تنتج عن أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في باقي أنحاء العالم، لكن الدول النامية الجزرية الصغيرة تتعرض ﻷخطارها أكثر من غيرها.
    La Grenade est particulièrement satisfaite de voir que le programme Action 21 reconnaît les difficultés particulières que rencontrent les petits Etats en développement insulaires et que la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires, qui est le résultat de cette reconnaissance, se tiendra à la Barbade, en avril et mai 1994. UN وغرينادا سعيدة على وجه خاص ﻷن جدول أعمال القرن ٢١ يعترف بالمشاكل التي تواجه الدول النامية الجزرية الصغيرة في مجال التنمية. والمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة المقرر عقده في بربادوس في نيسان/ابريل و أيار/مايو ١٩٩٤ إنما جاء نتيجة لهذا اﻹعتراف.
    Si cela vaut pour tous les pays en développement, les petits Etats en développement insulaires se heurtent à des difficultés encore plus grandes, tant en termes financiers que sur le plan des ressources humaines et des structures institutionnelles lorsqu'il s'agit de concilier efficacement la protection de l'environnement et la poursuite des objectifs de croissance. UN وفي حين أن هذا صحيح بالنسبة لجميع البلدان النامية، فإن الدول النامية الجزرية الصغيرة تواجه قيودا أكبر، فيما يتعلق بالموارد المالية والبشرية واﻷطر المؤسسية، عند اﻹقدام على تدخلات فعالة لحماية السلامة البيئية بينما تتابع أهدافها في مجال النمو.
    Ce qui est sûr, c'est que les activités de suivi et de prévention représentent pour les petits Etats en développement insulaires qui n'ont ni les capacités techniques et institutionnelles ni les moyens financiers requis un sacrifice supplémentaire énorme en termes de ressources humaines et financières, qui leur est imposé de l'extérieur. UN وواضح أن الدول النامية الجزرية الصغيرة تتعرض لضغوط إضافية هائلة من الخارج بالنسبة للموارد البشرية والمالية فيما يتعلق بالقيام بأنشطة للمراقبة والوقاية وهي أنشطة لا يتوفر لتلك البلدان ما يلزم لها من قدرات مؤسسية وتقنية أو موارد مالية.
    Une assistance bilatérale et multilatérale devra être recherchée pour mettre en valeur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans les petits Etats en développement insulaires, compte tenu des ressources abondantes dont ils disposent dans les domaines de l'énergie solaire, éolienne et thermo-océanique et des vastes possibilités qui s'offrent à eux de produire de l'énergie hydroélectrique et géothermique. UN وفيما يتعلق بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، مع التسليم باحتمالات وجود موارد وافرة من الطاقة الشمسية والريحية والمحيطية في الدول النامية الجزرية الصغيرة مع ما تحفل به من إمكانات كبيرة من الطاقة الكهرمائية والحرارية، ينبغي استكشاف سبل المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف لزيادة تنمية هذه الموارد.
    Si l'on veut empêcher la dégradation des terres de faible rendement ─ diminution de la fertilité des terres, érosion des sols, etc. ─ les petits Etats en développement insulaires devront modifier leurs modes de culture des terres de faible rendement. UN وإذا كان للدول النامية الجزرية الصغيرة أن تتجنب تدهور اﻷراضي الحدية - أي نضوب خصوبة التربة، وتحات التربة، وما إلى ذلك - سيتعين عليها أن تغير أنماط زراعة هذه اﻷراضي.
    Si les petits Etats en développement insulaires veulent retirer le maximum de profits de l'utilisation de leurs ressources, ils doivent revoir la structure de ces incitations et recourir aux instruments économiques appropriés ─ impôts ou redevances ─ pour réaligner les coûts des entreprises privées sur leurs coûts sociaux. UN وكي يتسنى للدول النامية الجزرية الصغيرة أن تفيد بالكامل من استخدام مواردها، يتعين عليها أن تعيد النظر في هياكل تلك الحوافز وأن تستخدم أدوات اقتصادية ملائمة - كالرسوم أو الضرائب - كي تجعل التكاليف الخاصة للمؤسسات الخاصة متماشية مع تكاليفها الاجتماعية الخاصة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus