"les petits etats insulaires" - Traduction Français en Arabe

    • الدول الجزرية الصغيرة
        
    • للدول الجزرية الصغيرة
        
    • بالدول الجزرية الصغيرة
        
    • والدول الجزرية الصغيرة
        
    • البلدان الجزرية الصغيرة
        
    • الدول النامية الجزرية الصغيرة
        
    • والبلدان الجزرية الصغيرة
        
    Il a également relevé que les petits Etats insulaires en développement d'Afrique bénéficieraient particulièrement d'un appui supplémentaire du PNUE. UN وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج.
    les petits Etats insulaires sont l'infanterie dans cette bataille menée pour sauver la planète. UN إن الدول الجزرية الصغيرة هي بمثابة جنود المشاة في هذه المعركة من أجل إنقاذ كوكبنا.
    Il s'est félicité de la priorité accordée, dans la stratégie à moyen terme, à la gestion des catastrophes dans les petits Etats insulaires en développement. UN ورحب بالأولوية المكرسة لإدارة الكوارث في الدول الجزرية الصغيرة النامية في الاستراتيجية المتوسطة المدى.
    Elle continue à étudier l'établissement d'un indice de vulnérabilité pour les petits Etats insulaires en développement, tâche qu'elle considère comme revêtant un intérêt capital. UN وإنه يواصل عمله في إعداد مؤشر الضعف للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي يعتبره أمرا حيويا.
    En outre, la coordination globale des activités du PNUE touchant les petits Etats insulaires en développement a été confiée à un fonctionnaire du Service des zones côtières et marines. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تم تكليف أحد الموظفين في فرع الشؤون البحرية والساحلية بالتنسيق العام لأنشطة اليونيب المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les pays bénéficiaires seront les petits Etats insulaires en développement du Pacifique Sud et de l'océan Indien. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة جنوب المحيط الهادئ والمحيط الهندي ستكون هي البلدان المستفيدة.
    Un certain nombre de représentants ont souligné l'importance de modes de production et de consommation durables pour les petits Etats insulaires en développement. UN ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى أهمية استدامة أنماط الإنتاج والاستهلاك في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    les petits Etats insulaires ont fait et continuent de déployer des efforts inlassables et ardus aux échelons national et régional. UN وإن الدول الجزرية الصغيرة بذلت جهودا جبارة ومضنية على المستويين الوطني واﻹقليمي وهي لا تزال تفعل ذلك.
    Ce sont les pays les moins avancés et les petits Etats insulaires en développement retenus en priorité au titre du Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique qui bénéficieront en premier des conseils. UN وسيتم تقديم النصح بصورة رئيسية في أقل البلدان نمواً وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية وفقاً لسلم الأولويات في إطار برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Les ministres ont adopté une décision sur les petits Etats insulaires en développement. UN واعتمد الوزراء مقرَّراً بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En tout état de cause, le revenu par tête d'habitant, toujours avancé comme critère de niveau de développement, ne saurait être pertinent pour les petits Etats insulaires, parce que biaisé par la petite taille de leurs populations. UN وعلى أية حال إن دخل الفرد، الذي يساق دوما كمعيار لمستوى التنمية، لا يمكن أن يطبق على الدول الجزرية الصغيرة ﻷن عدد سكانها الضئيل يشوهه.
    La Conférence de la Barbade établira un programme d'action visant à éliminer ces catastrophes imminentes causées par l'homme et à réaliser un développement durable dans les petits Etats insulaires. UN وسوف يحدد مؤتمر بربادوس برنامج عمل يقصد بـه القضـاء علـى هـذه الكـوارث التي مـن صنـع الانســان والتـي تلــوح في اﻷفـق، وتحقيـق التنمية المستدامة، يبدأ تنفيذه في الدول الجزرية الصغيرة.
    Ceux de nous qui vivent dans les petits Etats insulaires ont des choix limités en réponse à l'environnement économique international. UN وهؤلاء الذين يعيشون مثلنا في الدول الجزرية الصغيرة لا تتوفر لهــم إلا خيارات قليلة في الاستجابة للبيئة الاقتصاديـة الدوليــة.
    En outre, les petits Etats insulaires en développement et leurs ressources marines et côtières sont exposés à l'élévation du niveau de la mer, à la hausse des températures et à l'alternance entre des sécheresses prolongées et des inondations qui peuvent entraîner les changements climatiques. UN وفي سياق تغير المناخ ذكر أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ومواردها البحرية والساحلية معرضة للخطر بسبب ارتفاع مستوى سطح البحر وارتفاع درجات الحرارة وتعاقب الفترات الطويلة من الجفاف والفيضانات.
    18. les petits Etats insulaires sont particulièrement vulnérables aux effets des changements climatiques, de la mondialisation et de la libéralisation du commerce. La disparition des concessions commerciales, en particulier, a eu un impact très sérieux sur leurs économies. UN ٨١ - وأشار إلى أن الدول الجزرية الصغيرة تتسم بوجه خاص بالحساسية، إزاء تأثيرات تغير المناخ والعولمة والتحرير التجاري؛ وأن فقدان الامتيازات التجارية خصوصا، كان له تأثير رهيب على اقتصاداتها.
    C'était une question de survie pour les petits Etats insulaires et les autres régions situées à basse altitude dans le monde, ainsi que pour les communautés vulnérables des pays pauvres. UN وهذه هي مسألة بقاء بالنسبة إلى الدول الجزرية الصغيرة والمناطق المنخفضة اﻷخرى من العالم والمجتمعات الهشة في البلدان الفقيرة اﻷخرى.
    Il convient également d'encourager des échanges appropriés entre les petits Etats insulaires en développement, de même qu'entre ces Etats et d'autres Etats ayant une expérience similaire en matière de développement. UN ويتعين أيضا تشجيع المبادلات المناسبة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية وبينها وبين الدول ذات الخبرة اﻹنمائية المماثلة.
    De nouveaux programmes structurés sont en cours et des résultats et avantages importants pour les petits Etats insulaires en développement sont prévus dans les nombreux domaines couverts par la Stratégie de Maurice. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج مهيكلة جديدة من المتوقع أن تحقق نتائج وفوائد ملموسة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عدد من المجالات التي تتناولها استراتيجية موريشيوس.
    A la conférence des donateurs pour les petits Etats insulaires en développement, le Gouvernement des îles Vierges américaines a soumis un projet régional destiné à aider les petits territoires insulaires en développement non autonomes à mettre en oeuvre le Plan d’action pour le développement durable. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة للمانحين للدول الجزرية الصغيرة النامية، تقدمت حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بمشروع إقليمي من أجل مساعدة الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تنفيذ خطط عمل الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Cette analyse servira de base à la formulation de recommandations précises visant à orienter dans la bonne voie le soutien à fournir pour le lancement et la concrétisation d'initiatives de partenariat concernant les petits Etats insulaires en développement. UN ويوفر التحليل الأساس لصياغة توصيات محددة بشأن تركيز الدعم الذي سيقدم لتطوير وتنفيذ مبادرات شراكة تتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    L'Afrique, les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits Etats insulaires en développement UN أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول الجزرية الصغيرة النامية
    Les organismes de financement ont été conviés à reconnaître que les petits Etats insulaires en développement faisaient face à des problèmes particuliers. UN وقد دعيت وكالات التمويل للاعتراف بالمشاكل الخاصة التي تواجهها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Cette méthode devrait être envisagée comme une solution à moyen terme et n'est peut-être pas adaptée à tous les petits Etats insulaires. UN وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Déclaration ministérielle sur le programme FEM/PNUE/ONUDI pour la mise en œuvre de la Convention de Stockholm dans les pays les moins avancés et les petits Etats insulaires en développement d'Afrique UN إعلان وزاري بشأن البرنامج المشترك بين مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لأجل تنفيذ اتفاقية استكهولم في أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus