"les petits pays insulaires en développement" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • البلدان النامية الجزرية الصغيرة
        
    • بالدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • والبلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • للبلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية
        
    • تتميز الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • البلدان الجزرية النامية الصغيرة
        
    • والبلدان النامية الجزرية الصغيرة
        
    • الدول النامية الجزرية الصغيرة في
        
    • الدول النامية والدول الجزرية الصغيرة
        
    les petits pays insulaires en développement tireront profit de ces réseaux, s'ils sont effectivement créés. UN وستفيد هذه الشبكات، إذا أُنشئت، عددا من البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    les petits pays insulaires en développement de l'océan Indien et du Pacifique sont particulièrement éloignés des continents où se trouvent leurs partenaires commerciaux, leurs destinations d'émigration, l'origine des touristes qui les visitent, et leurs attaches politiques et économiques de naguère. UN وتعتبر البلدان الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهندي والمحيط الهادئ بعيدة بوجه خاص عن الكتل البرية التي تضم شركاءها التجاريين، ومقاصد هجرتها، ومصادر سياحتها وروابطها السابقة السياسية والاقتصادية.
    les petits pays insulaires en développement pensent d'abord à leur propre développement, et considèrent que les fonds qui sont consacrés à des institutions régionales devraient l'être au contraire à l'aide bilatérale. UN وتميل البلدان الجزرية الصغيرة النامية إلى الاهتمام أولا بجهودها اﻹنمائية الفردية، والنظر إلى اﻷموال المنفقة على المؤسسات اﻹقليمية بوصفها تحولا عن المعونة الثنائية.
    les petits pays insulaires en développement sont particulièrement vulnérables. UN وتعتبر البلدان النامية الجزرية الصغيرة قابلة للتأثر بصفة خاصة.
    Un fonctionnaire de classe P-4 sera chargé des travaux concernant les petits pays insulaires en développement. UN وأتيحت أيضا وظيفة في الفئة ف - ٤ للعمل المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    les petits pays insulaires en développement sont à la merci des bouleversements économiques extérieurs et manquent, d'une manière générale, de capacité d'adaptation. UN والبلدان الجزرية الصغيرة النامية عرضة للصدمات الاقتصادية الخارجية وتعاني من نقص أساسي في المرونة الاقتصادية.
    Différents pays ou différents groupes de pays, tels que l'Union européenne, fixent leurs normes d'étiquetage écologique, et les petits pays insulaires en développement ont sans doute du mal à respecter ces normes, qui sont adaptées aux besoins des pays industrialisés. UN وتقوم مختلف البلدان أو مجموعات البلدان مثل الاتحاد اﻷوروبي بوضع معايير للتوسيم الايكولوجي، وسيكون من العسير بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية استيفاء بعض هذه المعايير، التي أعدت خصيصا وفق احتياجات البلدان الصناعية.
    7. Accélère le suivi, aux niveaux national, sous-régional et régional, des décisions et recommandations des conférences mondiales qui intéressent les petits pays insulaires en développement, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la mise en oeuvre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN 7 - الإسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية ذات الصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les donateurs devront eux aussi améliorer la coordination des travaux qu'ils mènent entre eux et avec les organismes des Nations Unies et les petits pays insulaires en développement de manière que leurs ressources aient le plus grand effet bénéfique possible. UN كما سيحتاج المانحون إلى تحسين ترتيبات التنسيق فيما بينهم ومؤسسات اﻷمم المتحدة، ومع البلدان الجزرية الصغيرة النامية بغية زيادة تأثير الموارد المتاحة وفائدتها الى الحد اﻷقصى.
    Troisièmement, les petits pays insulaires en développement ont souvent des populations peu nombreuses, ce qui entrave leur croissance économique, faute d'économies d'échelle. UN ثالثا، إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية لديها، في أغلب اﻷحيان، عدد قليل جدا من السكان، مما يعوق النمو الاقتصادي ﻷنها تفتقر الى وفورات الاقتصاد الكبير.
    les petits pays insulaires en développement auront besoin du partenariat et de l'appui combinés de la communauté internationale si l'on veut qu'ils aient des chances réelles de mettre le Programme en oeuvre. UN إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية تحتاج الى شراكة المجتمع الدولي ودعمــــه، اذا أريد لها أن تحصل على فرصة حقيقية لجعــل برنامج العمل واقعا عمليا.
    les petits pays insulaires en développement peuvent être d'importants bénéficiaires de la mondialisation, mais ils peuvent également être submergés par les problèmes que leur pose la concurrence avec des économies plus fortes et mieux mises en valeur. UN إن البلدان الجزرية الصغيرة النامية يمكن أن تستفيد بشكل كبير من العولمة، كما يمكن أن تطغى عليها تحديات التنافس مع اقتصادات أكبر حجما وأكثر تطورا.
    Un certain nombre de représentants espéraient que le nouveau système financier renforcerait le rôle des petits pays et l’on a fait observer qu’il conviendrait d’accorder une grande attention aux difficultés auxquelles devaient faire face les pays se trouvant dans des situations particulières, notamment les petits pays insulaires en développement. UN ويتوقع عدد من الممثلين أن يعزز الهيكل المالي دور البلدان الصغيرة. ورأى البعض أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للصعوبات التي تواجه البلدان ذات اﻷوضاع الخاصة، ومنها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Un certain nombre de représentants espéraient que le nouveau système financier renforcerait le rôle des petits pays et l’on a fait observer qu’il conviendrait d’accorder une grande attention aux difficultés auxquelles devaient faire face les pays se trouvant dans des situations particulières, notamment les petits pays insulaires en développement. UN ويتوقع عدد من الممثلين أن يعزز الهيكل المالي دور البلدان الصغيرة. ورأى البعض أنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للصعوبات التي تواجه البلدان ذات اﻷوضاع الخاصة، ومنها البلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Il y a deux jours, j'ai eu l'occasion, lorsque je me suis adressé à la session extraordinaire de l'Assemblée, de souligner aussi bien les difficultés auxquelles les petits pays insulaires en développement sont confrontés de par leur nature que leurs besoins de développement. UN وقبل يومين، أتيحت لي الفرصة أثناء إلقاء خطابي أمام الدورة الاستثنائية للجمعية العامة اﻷخيرة لكي أبرز أهمية الضغوط المتأصلة المفروضة على البلدان النامية الجزرية الصغيرة وعلى احتياجات تنميتها.
    En outre, plusieurs orateurs ont noté qu'il faudrait veiller à maintenir une masse critique minimale de ressources pour les petits pays, et en particulier les petits pays insulaires en développement. UN وبالاضافة الى ذلك، لاحظ عدد من المتكلمين أنه ستلزم كتلة حرجة دنيا من الدعم للبلدان الصغيرة، لاسيما البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    En outre, plusieurs orateurs ont noté qu'il faudrait veiller à maintenir une masse critique minimale de ressources pour les petits pays, et en particulier les petits pays insulaires en développement. UN وبالاضافة الى ذلك، لاحظ عدد من المتكلمين أنه ستلزم كتلة حرجة دنيا من الدعم للبلدان الصغيرة، لاسيما البلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Un fonctionnaire de classe P-4 sera chargé des travaux concernant les petits pays insulaires en développement. UN وأتيحت أيضا وظيفة في الفئة ف - ٤ للعمل المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Un fonctionnaire de classe P-4 sera chargé des travaux concernant les petits pays insulaires en développement. UN وأتيحت أيضا وظيفة في الفئة ف - ٤ للعمل المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية.
    10. les petits pays insulaires en développement sont vulnérables à plusieurs égards. UN ٠١ - والبلدان الجزرية الصغيرة النامية ضعيفة من وجوه عدة.
    On ne calcule pas de CIP pour les pays dont le PNB est supérieur à 6 000 dollars (7 500 dollars pour les petits pays insulaires en développement). UN ولا تحسب أية أرقام تخطيط ارشادية للبلدان التي يتجاوز الناتج اﻹجمالي فيها ٠٠٠ ٦ دولار )أو ٥٠٠ ٧ دولار بالنسبة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية(.
    7. Accélère le suivi, aux niveaux national, sous-régional et régional, des décisions et recommandations des conférences mondiales qui intéressent les petits pays insulaires en développement, notamment en ce qui concerne le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et la mise en oeuvre des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire; UN 7 - الإسراع بخطى متابعة المقررات والتوصيات الصادرة عن المؤتمرات العالمية ذات الصلة بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، خصوصا برنامج العمل المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    36. les petits pays insulaires en développement ont des caractéristiques et des intérêts particuliers s agissant de domaines tels que l’environnement et il leur est indispensable d’élaborer et de mettre en œuvre des approches et des technologies nouvelles afin d’atténuer les effets des émissions de gaz à effet de serre et de s’adapter aux conséquences du changement climatique. UN " ٣٦ - تتميز الدول الجزرية الصغيرة النامية بسمات وشواغل خاصة في مجالات مثل البيئة. ويعد تطوير وتطبيق النهج والتكنولوجيات الجديدة للتخفيف من حدة انبعاثات غازات الدفيئة، والتكيف مع آثار التغير المناخي أمرا حاسما بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il est vrai que les petits pays insulaires en développement des Caraïbes ont fait, dans certains cas, d'importants gains en matière de développement depuis 10 ou 15 ans, période qui a marqué l'acquisition de la souveraineté par ces pays. UN صحيح أن بعض البلدان الجزرية النامية الصغيرة في منطقة الكاريبي أحرزت في بعض الحالات مكاسب إنمائية هامة خلال فترة العشرة أو الخمسة عشر أعوام اﻷخيرة، وهي فترة تميزت بحصول هذه البلدان النامية الصغيرة على سيادتها.
    L'Inde a toujours été disposée à partager les expériences qu'elle a tirées de la Révolution verte avec les pays du monde en développement, notamment ceux de l'Afrique, les pays les moins avancés et les petits pays insulaires en développement. UN والهند دائما على استعداد لتقاسم خبراتها في الثورة الخضراء مع بلدان العالم النامي، وبخاصة تلك الموجودة في أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان النامية الجزرية الصغيرة.
    Au niveau régional, on y insiste sur les avantages des économies d'échelle et sur l'efficacité accrue que l'on peut attendre d'une coopération entre les petits pays insulaires en développement dans les domaines d'intérêt commun. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشدد على منافع وفورات الحجم وتنامي الفعالية بفضل التعاون بين الدول النامية الجزرية الصغيرة في الميادين التي تشكل محورا لاهتمامها المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus