"les petits producteurs de" - Traduction Français en Arabe

    • صغار منتجي
        
    • بصغار منتجي
        
    • وصغار منتجي
        
    Ce modèle place les petits producteurs de bananes au centre de la chaîne de valeur et leur permet d'être copropriétaires de la société AgroFair. UN ويضع هذا النموذج صغار منتجي الموز في صلب سلسلة القيمة ويتيح لهم المشاركة في ملكية شركة أغروفير.
    vi) Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base; UN ' 6` إنشاء نظم فعالة للتسويق وأطر لدعم صغار منتجي السلع الأساسية؛
    Ailleurs, il reste des problèmes de contrôle de la qualité, d'ignorance et de difficulté d'accès pour les petits producteurs de sel. UN وفي المناطق الأخرى، لا تزال هناك مشاكل في مراقبة الجودة، وتدني مستوى الوعي، وصعوبة الوصول إلى صغار منتجي الملح.
    Nous attendons de l'ONU qu'elle demande à l'OMC de prendre en considération ces problèmes structurels spécifiques que rencontrent les petits producteurs de bananes des Caraïbes. UN ونحن نتطلع إلى الأمم المتحدة لكي تطلب إلى منظمة التجارة العالمية أن تأخذ بعين الاعتبار المشاكل الهيكلية الخاصة التي تواجه صغار منتجي الموز في منطقة الكاريبي.
    Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base, notamment des programmes de protection sociale économiquement viables; UN :: وضع نظم تسويقية فعالة ودعم أطر خاصة بصغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج تحوطية قابلة للاستمرار اقتصادياً؛
    Les résultats des réunions d'experts sur le secteur énergétique, l'accès universel aux services, les petits producteurs de produits de base et les relations entre régionalisme et multilatéralisme avaient servi de plateforme à des discussions approfondies et à des conclusions utiles. UN وقال إن نتائج اجتماعات الخبراء بشأن استعراض قطاع الطاقة، والوصول العالمي إلى الخدمات، وصغار منتجي السلع الأساسية، والإقليمية والتعددية، قد وفرت أساساً متيناً للمناقشات والاستنتاجات بشأن السياسات العامة.
    vii) Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base, notamment des programmes de protection sociale économiquement viables; UN ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوفر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛
    Pour ce qui est de l'exploitation artisanale ou à petite échelle, le gouvernement a déjà entrepris des démarches pour encourager les petits producteurs de minéraux à officialiser leurs activités. UN وفيما يتعلق بالتعدين الحرفي وصغير الحجم، فقد شرعت الحكومة بالفعل في مشروع يهدف إلى تشجيع صغار منتجي المعادن على إضفاء القانونية على عملياتهم.
    Elle se déclare satisfaite de la documentation établie par le secrétariat et prend note des rapports et des recommandations des réunions d'experts sur l'accès universel aux services, les services de logistique, le secteur énergétique et l'accès aux marchés pour les petits producteurs de produits de base. UN وتعرب اللجنة عن رضاها عن وثائق الأمانة وتحيط علماً بتقارير وتوصيات اجتماعات الخبراء بشأن تعميم الحصول على الخدمات والخدمات اللوجستية واستعراض قطاع الطاقة ووصول صغار منتجي السلع الأساسية إلى الأسواق.
    vii) Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base, notamment des programmes de protection sociale économiquement viables; UN ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوافر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛
    vii) Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base, notamment des programmes de protection sociale économiquement viables; UN ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوافر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛
    vii) Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base, notamment des programmes de protection sociale économiquement viables; UN ' 7` إنشاء نظم تسويق فعالة وأطر دعم من أجل صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات أمان تتوفر لها مقومات البقاء من الناحية الاقتصادية؛
    Déterminer les services et l'appui dont les petits producteurs de produits de base ont besoin pour commercialiser leur production efficacement (information commerciale, financement, logistique, respect des normes); UN :: تحديد الخدمات ومجالات الدعم التي يحتاج إليها صغار منتجي السلع الأساسية ليسوّقوا منتجاتهم بفعالية (المعلومات عن الأسواق، التمويل، النقل والإمداد، تلبية المعايير)؛
    La CNUCED devait continuer d'être l'une des organisations internationales qui rappellent au monde la pauvreté qui existe dans les zones rurales et les difficultés croissantes qu'ont les petits producteurs de produits de base pour accéder aux marchés mondiaux, en particulier depuis la libéralisation de la plupart des secteurs de produits; UN :: ينبغي أن يظل الأونكتاد واحدة من المنظمات الدولية التي تُذكِّر العالم بالفقر السائد في المناطق الريفية وبالصعوبات المتزايدة التي يواجهها صغار منتجي السلع الأساسية في الوصول إلى الأسواق العالمية، وخاصة منذ تحرير معظم قطاعات السلع الأساسية.
    g) Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base, notamment des programmes de protection sociale économiquement viables; UN (ز) إنشاء نُظم تسويق وأطر دعم فعالة لفائدة صغار منتجي السلع الأساسية، بما في ذلك برامج شبكات الأمان القادرة على النجاح اقتصادياً؛
    Ainsi, les petits producteurs de denrées alimentaires ont été marginalisés car, bien qu'ils puissent avoir un très bon rendement par hectare et exploiter très efficacement leurs ressources lorsqu'ils disposent de l'aide voulue, ils sont moins concurrentiels dans les conditions de marché actuelles. UN وتم، في هذه العملية، تهميش صغار منتجي الأغذية لأنهم أقل قدرة على المنافسة في ظل ظروف السوق السائدة، وإن كان يمكن أن تكون إنتاجيتهم لكل هكتار من الأراضي عالية وكان يمكن أن يستخدموا الموارد بكفاءة عالية لو قدم لهم الدعم الكافي().
    :: Mettre en place des systèmes de commercialisation et des programmes d'assistance efficaces pour les petits producteurs de produits de base, notamment des programmes de protection sociale économiquement viables; UN :: إنشاء نظم تسويق فعالة، ودعم الأطر الخاصة بصغار منتجي السلع الأساسية، بما يشمل برامج لشبكات الأمان تكون سليمة من الناحية الاقتصادية؛
    b) L'impact des accords commerciaux et du comportement des entreprises mondiales sur les consommateurs et les petits producteurs de produits alimentaires; UN (ب) تأثير الاتفاقات التجارية والسلوك التجاري العالمي في المستهلكين وصغار منتجي الأغذية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus