Ils ont discuté en détail de la situation politique, économique et sociale dans les territoires non autonomes, l’accent étant mis en particulier sur la situation dans les petits territoires insulaires non autonomes. | UN | وناقش الخبراء بالتفصيل التطورات السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مع التركيز بوجه خاص على اﻷحوال السائدة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Nous clôturons aujourd’hui trois journées très intéressantes de délibérations sur les conditions politiques, économiques et sociales dans les petits territoires insulaires non autonomes. | UN | لقد وصلنا إلى نهاية ثلاثة أيام من المداولات البالغة اﻹفادة بشأن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
10. Le Séminaire a examiné et discuté les questions politiques, économiques et sociales ainsi que celles concernant l'environnement et le développement dans les petits territoires insulaires non autonomes. | UN | ١٠ - واستعرضت الحلقة وناقشت المسائل السياسية والاقتصادية والاجتماعية فضلا عن المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
À ce sujet, l'ANASE appuie l'initiative par laquelle les institutions spécialisées et autres organisations du système des Nations Unies sont invitées à continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour accélérer les progrès sociaux et économiques, particulièrement dans les petits territoires insulaires non autonomes. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن الرابطة تؤيد المبادرة المتعلقة بدعوة الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة إلى الاستمرار في اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتسريع التقدم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية، ولا سيما في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Je tiens à saluer le Comité spécial dont le Séminaire régional du Pacifique chargé d’évaluer la situation politique, économique et sociale dans les petits territoires insulaires non autonomes, se tient actuellement à Majuro (Îles Marshall) au même moment où il célèbre la Semaine de solidarité avec les peuples de tous les territoires coloniaux qui luttent pour la liberté, l’indépendance et les droits de l’homme. | UN | أود أن أحيي اللجنة الخاصة التي تعقد حاليا حلقتها الإقليمية بشأن منطقة المحيط الهادئ لاستعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ماجورو بجزر مارشال، في الوقت الذي تحتفل فيه بأسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تكافح من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان. |
Je tiens à saluer le Comité spécial dont le Séminaire régional du Pacifique chargé d’évaluer la situation politique, économique et sociale dans les petits territoires insulaires non autonomes, se tient actuellement à Majuro (Îles Marshall) au même moment où il célèbre la Semaine de solidarité avec les peuples de tous les territoires coloniaux qui luttent pour la liberté, l’indépendance et les droits de l’homme. | UN | أود أن أحيي اللجنة الخاصة التي تعقد حاليا حلقتها الإقليمية بشأن منطقة المحيط الهادئ لاستعراض الأحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في ماجورو بجزر مارشال، في الوقت الذي تحتفل فيه بأسبوع التضامن مع شعوب جميع الأقاليم المستعمرة التي تكافح من أجل الحرية والاستقلال وحقوق الإنسان. |
S'étant réuni du 8 au 10 juin 1993 à Port Moresby afin d'examiner la situation politique, économique et sociale dans les petits territoires insulaires non autonomes, dans le cadre de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وقد اجتمعت في الفترة من ٨ الى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في بورت موريسباي بغرض استعراض اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في أقاليم الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إطار العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار، |