"les peuples autochtones à" - Traduction Français en Arabe

    • الشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية على
        
    • للشعوب الأصلية في
        
    • الشعوب الأصلية من
        
    • هذه الشعوب في
        
    • للشعوب الأصلية من أجل
        
    • الشعوب الأصلية إلى
        
    • هذه الشعوب من
        
    En général, il convient d'aider les peuples autochtones à remédier à leurs problèmes comme ils le souhaitent. UN وينبغي بشكل عام دعم الشعوب الأصلية في جهودها لمعالجة هذه القضايا بالطريقة التي تختارها.
    En général, il convient d'aider les peuples autochtones à remédier à leurs problèmes comme ils le souhaitent. UN وينبغي بشكل عام دعم الشعوب الأصلية في جهودها لمعالجة هذه القضايا بالطريقة التي تختارها.
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    Ces institutions, dans le cadre de leurs propres programmes, peuvent également associer activement les peuples autochtones à la prise de décisions sur des questions connexes. UN ويمكن لهذه المؤسسات، بواسطة برامجها، أن تشرك الشعوب الأصلية على نحو نشط في صنع القرار بشأن القضايا المتصلة بها.
    Cette note a aidé les peuples autochtones à comprendre la portée et les limitations du mandat du Rapporteur spécial. UN وساعدت هذه المذكرة الشعوب الأصلية على فهم النطاق والحدود الممكنة للولاية.
    Le Gouvernement argentin proposait de chercher particulièrement à faire participer aussi largement et activement que possible les peuples autochtones à la planification et à la réalisation de toutes les activités de la nouvelle Décennie. UN وقال إن حكومة بلده اقترحت أن يقع التركيز بوجه خاص على المشاركة الواسعة والنشطة للشعوب الأصلية في تخطيط وتنفيذ سائر الأنشطة المقرر الاضطلاع بها خلال العقد الثاني.
    C. Stratégies visant à associer davantage les peuples autochtones à la réduction des risques de catastrophe UN جيم- الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين مشاركة الشعوب الأصلية في الحد من أخطار الكوارث
    Les commissions doivent notamment tenir de larges consultations permanentes avec les peuples autochtones à toutes les étapes. UN وينبغي أن تشمل اللجان المشاورات الواسعة الجارية مع الشعوب الأصلية في جميع المراحل.
    Toutefois, plusieurs ont indiqué que les États rechignaient à faire participer vraiment (voire seulement un peu) les peuples autochtones à l'examen des questions qui ont des incidences sur leur vie. UN ومع ذلك ادعى العديد عزوف الدول عن الانخراط الملائم بل عدمه مع الشعوب الأصلية في المسائل التي لها تأثير عليها.
    Toutefois, plusieurs ont indiqué que les États rechignaient à faire participer vraiment (voire seulement un peu) les peuples autochtones à l'examen des questions qui ont des incidences sur leur vie. UN ومع ذلك ادعى العديد عزوف الدول عن الانخراط الملائم بل عدمه مع الشعوب الأصلية في المسائل التي لها تأثير عليها.
    :: Faire participer les peuples autochtones à la prise de décisions concernant l'< < utilisation > > de leur culture à des fins touristiques UN إشراك الشعوب الأصلية في عمليات صنع القرار المتعلقة باستخدام ثقافاتها في إطار الأنشطة السياحية
    Une étude minutieuse des avantages relatifs de chaque instrument facilitera l'élaboration d'un mécanisme de protection qui aidera les peuples autochtones à défendre leurs savoirs traditionnels. UN وسيساعد النظر بدقة في المزايا النسبية لكل أداة في وضع آلية للحماية من شأنها أن تساعد الشعوب الأصلية في نضالها لحماية معارفها التقليدية.
    Encourageant les peuples autochtones à continuer de prendre une part active aux préparatifs de la Conférence mondiale, y compris aux niveaux régional et mondial, UN وإذ تشجع الشعوب الأصلية على مواصلة المشاركة بهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، على صعد منها الصعيدان الإقليمي والعالمي،
    Il faudrait encourager les peuples autochtones à veiller à ménager un équilibre entre les hommes et les femmes au sein de leurs institutions de représentation et de prise de décisions. UN وينبغي تشجيع الشعوب الأصلية على تحقيق التوازن الجنساني المناسب في مؤسساتها التمثلية والمتعلقة بصنع القرار.
    Le Mécanisme d'experts engage les peuples autochtones à envisager une telle démarche, le cas échéant. UN وتشجع آلية الخبراء الشعوب الأصلية على مواصلة ذلك كخيار عند الاقتضاء.
    Encourageant les peuples autochtones à continuer de prendre une part active aux préparatifs de la Conférence mondiale, y compris aux niveaux régional et mondial, UN وإذ تشجع الشعوب الأصلية على مواصلة المشاركة بهمة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، على صعد منها الصعيدان الإقليمي والعالمي،
    :: D'aider les peuples autochtones à maîtriser les communications au service du développement; UN :: تعزيز قدرة الشعوب الأصلية على تكريس الاتصالات لأغراض التنمية.
    Les organismes des Nations Unies sont encouragés à aider les peuples autochtones à participer pleinement et effectivement aux initiatives prises aux échelons national et local pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تشجَّع منظومة الأمم المتحدة على دعم المشاركة الكاملة والفعالة للشعوب الأصلية في الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على المستويين الوطني والمحلي.
    L'organisation aide les peuples autochtones à créer des liens interculturels, à mieux se développer et à améliorer leur qualité de vie. UN وتقدم المؤسسة المساعدة إلى الشعوب الأصلية من أجل إيجاد علاقات بين الثقافات وتعزيز تنميتها وتحسين نوعية حياتها.
    Le Plan de développement national du Mexique traite expressément des peuples autochtones, et la Commission mexicaine pour le développement des peuples autochtones est tenue d'aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination. UN وتتناول خطة التنمية الوطنية في المكسيك الشعوب الأصلية بالتحديد، ويُطلب من لجنتها المعنية بتنمية الشعوب الأصلية مساعدة هذه الشعوب في ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Au Nicaragua, le Bureau régional pour l'Amérique centrale a aidé les peuples autochtones à instaurer un espace de dialogue entre les autorités autochtones et le Gouvernement, conformément à une recommandation faite lors de l'EPU. UN وفي نيكاراغوا، قدم المكتب الإقليمي لمنطقة أمريكا الوسطى المساعدة للشعوب الأصلية من أجل تهيئة مناخ للحوار بين سلطات الشعوب الأصلية والحكومة، عملاً بتوصية قُدمت في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    L'atelier a invité les peuples autochtones à : UN 57 - ودعت حلقة العمل الشعوب الأصلية إلى القيام بما يلي:
    De même, le réseau Asie-Pacifique des institutions nationales des droits de l'homme s'emploie aujourd'hui à associer les peuples autochtones à la promotion de la Déclaration leur permettant de participer aux processus décisionnels. UN وهناك أمثلة مشابهة للترويج لهذا الإعلان لدى الشعوب الأصلية تمكن هذه الشعوب من المشاركة في صنع القرار، وهي الآن جزء من أنشطة شبكة آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus