"les philippines appuient" - Traduction Français en Arabe

    • تؤيد الفلبين
        
    • وتؤيد الفلبين
        
    • إن الفلبين
        
    • تأييد الفلبين
        
    En résumé, les Philippines appuient tous les efforts visant le désarmement général et complet. UN وبإيجاز، تؤيد الفلبين جميع الجهود الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل.
    les Philippines appuient le programme de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour l'application de garanties concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN تؤيد الفلبين برنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Par conséquent, les Philippines appuient pleinement l'idée d'un plan d'action mondial contre la traite des personnes. UN لذلك، تؤيد الفلبين تأييدا كاملا وضع خطة عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    les Philippines appuient fermement le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et souhaiteraient qu'il entre dès que possible en vigueur. UN وتؤيد الفلبين بقوة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية و تود أن ترى المعاهدة وهي تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    les Philippines appuient un processus ouvert, transparent et sans exclusion qui garantisse la prise en compte de toutes les vues et de tous les intérêts alors que nous cherchons la voie à suivre. UN وتؤيد الفلبين إجراء عملية شاملة وشفافة ومفتوحة وتضمن سماع جميع وجهات النظر ومراعاة المصالح إذ نسعى إلى سبل المضي قدما.
    les Philippines appuient la position du Mouvement des pays non alignés et de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est qui ont décidé de s'acquitter de cette obligation. UN وتؤيد الفلبين وقفة حركة بلدان عدم الانحياز ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا للوفاء بهذا الالتزام.
    les Philippines appuient les activités de l'UNICEF visant à combattre le racisme dans l'éducation. UN ولذلك تؤيد الفلبين الجهود التي تبذلها اليونيسيف لمعالجة العنصرية في سياق التعليم.
    C'est la raison pour laquelle les Philippines appuient la création de zones exemptes de toutes armes de destruction massive, notamment dans les régions où règnent des tensions. UN ولهذا السبب تؤيد الفلبين إنشاء مناطق خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، وخاصة في مناطق التوتر.
    les Philippines appuient la transversalisation de la problématique hommes- femmes dans les processus de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armes. UN تؤيد الفلبين تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة.
    les Philippines appuient les conclusions et les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty. UN تؤيد الفلبين الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    Aux fins de la réalisation de ces objectifs, les Philippines appuient le renforcement de la coopération aux niveaux régional et international. UN ومن أجل تحقيق تلك الغايات، تؤيد الفلبين تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    les Philippines appuient pleinement cette initiative car nous nous intéressons de très près à la promotion de la paix et au renforcement des échanges interconfessionnels. UN تؤيد الفلبين تأييدا تاما هذه المبادرة لأننا مهتمون جدا بتعزيز السلام في العالم وتشجيع المزيد من التبادل بين الأديان.
    Enfin, les Philippines appuient fermement le renforcement de la coopération ONU-UIP et recommandent à l'Assemblée générale l'adoption par consensus du projet de résolution sur ce point, projet dont mon pays s'est porté coauteur. UN وأخيرا، تؤيد الفلبين بقوة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، وتوصي الجمعية العامة بأن تعتمد بتوافق اﻵراء مشروع القرار المقدم بشأن هذا البند، والذي تشارك بلادي في تقديمه.
    les Philippines appuient sans réserve le projet de résolution. UN وتؤيد الفلبين تمام التأييد مشروع القرار هذا.
    les Philippines appuient résolument les mesures visant à promouvoir une plus grande transparence dans le domaine du transfert d'armements et des dépenses militaires, y compris le Registre des Nations Unies sur les armes de type classique. UN وتؤيد الفلبين تأييدا ثابتا التدابير الرامية الى تشجيع قدر أكبر من الوضوح في عمليات نقل اﻷسلحة وفي النفقات العسكرية، بما في ذلك سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    les Philippines appuient la position adoptée par l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est vis-à-vis du Centre, saluent le travail réalisé par le Centre et son directeur et estiment que les activités fructueuses menées par le Centre doivent se poursuivre. UN وتؤيد الفلبين موقف رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تجاه هذا المركز، وتثني على العمل الذي يقوم به المركز ومديره، وترى أنه ينبغي أن تستمر عملياته الناجحة.
    les Philippines appuient les efforts en cours, notamment ceux menés par le cadre des Pourparlers quadripartites et de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), afin de jeter les bases de la paix dans la péninsule coréenne. UN وتؤيد الفلبين الجهود الجارية حاليا، بما في ذلك جهود محادثات اﻷطراف اﻷربعة، ومنظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية، الرامية إلى بناء أسس السلم في شبه الجزيرة الكورية.
    les Philippines appuient la Convention sur les armes à sous-munitions et la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la fabrication et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وتؤيد الفلبين كلاً من اتفاقية الذخائر العنقودية واتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    les Philippines appuient les appels en faveur de la tenue d'une conférence internationale qui définira les paramètres de l'élimination des armes nucléaires, interdira leur fabrication, leur stockage, leur transfert, leur emploi ou la menace de leur emploi, et prévoira leur destruction. UN وتؤيد الفلبين الدعوات إلى عقد مؤتمر دولي يضع المعايير لإزالة الأسلحة النووية وحظر إنتاجها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها، وتنص وثائقه على تدمير هذه الأسلحة.
    les Philippines appuient le concept des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente et du déploiement rapide. UN وقالت إن الفلبين تؤيد مفهوم الترتيبات الاحتياطية والنشر السريع.
    Toutefois, je voudrais réitérer que les Philippines appuient sans réserve les principes relatifs à la conservation et à la gestion consacrés dans la Convention et dans l'Accord. UN لكنني أود أن أكرر التأكيد على تأييد الفلبين الكامل لمبادئ الحفظ واﻹدارة المنصوص عليها في الاتفاقية والاتفاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus