"les plaintes pour discrimination" - Traduction Français en Arabe

    • الشكاوى المتعلقة بالتمييز
        
    • في شكاوى التمييز
        
    • الشكاوى من التمييز
        
    • الشكاوى بصدد التمييز
        
    • الشكاوى التي تتعلق بأفعال التمييز
        
    • في دعاوى التمييز
        
    • حد سوء
        
    • شكاوى من التمييز
        
    • والشكاوى المتعلقة بأعمال التمييز
        
    • الشكاوى بشأن التمييز
        
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que les plaintes pour discrimination raciale donnent lieu à des enquêtes approfondies et à ce qu'elles fassent l'objet d'un examen indépendant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري وإخضاعها لتفتيش مستقل.
    Par ailleurs, l'Autorité pour l'égalité de traitement était chargée d'enquêter sur les plaintes pour discrimination. UN وعلاوة على ذلك، تتولى هيئة ضمان المساواة في المعاملة مسؤولية التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    Il recommande à l'État partie de veiller à ce que les plaintes pour discrimination raciale donnent lieu à des enquêtes approfondies et à ce qu'elles fassent l'objet d'un examen indépendant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إجراء تحقيق شامل في الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري وإخضاعها لتفتيش مستقل.
    Elles jugent également les plaintes pour discrimination raciale et pour discrimination en raison du sexe. UN وتنظر هذه المحاكم أيضا في شكاوى التمييز القائم على أساس العرق أو الجنس.
    Le Comité recommande également que l'État partie fasse figurer dans son prochain rapport des informations sur les plaintes pour discrimination au sens de l'article 4 de la Convention et sur la suite donnée par les tribunaux. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضمن تقريرها القادم معلومات عن الشكاوى من التمييز بموجب المادة ٤ من الاتفاقية، وعن كيفية معالجة المحاكم لها.
    221. Le Comité a recommandé de présenter des données par sexe en ce qui concernait les plaintes pour discrimination. UN ١٢٢- أوصت اللجنة بجمع بيانات غير تجميعية فيما يتعلق بعدد الشكاوى بصدد التمييز.
    les plaintes pour discrimination, harcèlement voire meurtre sont particulièrement nombreuses dans le cas des Baluchs. UN وكان عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز والمضايقة بل وحتى القتل كبيراً بوجه الخصوص بالنسبة للبلوش.
    Il surveillera l'application de la loi et pourra aussi enquêter sur les plaintes pour discrimination. UN وسوف ترصد الوكالة مدى الامتثال للقانون، ويمكن أيضا منحها سلطة التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في ممارسات العمل.
    En dehors du marché du travail, le Conseil examine les plaintes pour discrimination fondée sur la race, l'origine ethnique ou le sexe. UN وخارج سوق العمل، يتعامل المجلس مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الجنس.
    Décision ou règlement à l'amiable concernant les plaintes pour discrimination déposées en application de la législation en vigueur sur le territoire concerné, et UN :: البت أو التوفيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز التي تقدم بموجب تنفيذ التشريع المعمول به في ولايات قضائية بعينها
    Le Comité recommande également à l'État partie de fournir des informations sur les plaintes pour discrimination raciale dans son prochain rapport périodique. UN كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات بشأن الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري في تقريرها الدوري المقبل.
    les plaintes pour discrimination pendant la grossesse sont toutefois en augmentation dans un certain nombre de pays, et des mesures efficaces s'imposent pour faire en sorte que les femmes jouissent de la sécurité d'emploi pendant la grossesse et après l'accouchement. UN ومع ذلك، تزايد عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز المتصل بالحمل في عدد من البلدان، ولا بد من اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن النساء الوظيفي أثناء الحمل وبعد الوضع.
    55. Le Conseil de l'égalité de traitement est un organe de recours indépendant chargé d'examiner les plaintes pour discrimination. UN 55- ومجلس المساواة في المعاملة هو مجلس مستقل للطعون يتعامل مع الشكاوى المتعلقة بالتمييز.
    Il a recommandé au Bangladesh d'enquêter sur les plaintes pour discrimination à l'égard de membres de religions minoritaires, tout en élaborant des programmes d'éducation et de sensibilisation qui abordent la question de ces violations des droits de l'homme. UN وأوصت بأن تحقق بنغلاديش في الشكاوى المتعلقة بالتمييز ضد أفراد الأقليات الدينية، وأن تضع برامج للتثقيف والتوعية تتصدى لهذه الانتهاكات في مجال حقوق الإنسان.
    Une des missions centrales du Médiateur consiste à examiner les plaintes pour discrimination. UN ومن المهام الرئيسية لأمين المظالم المعني بالمساواة التحقيق في شكاوى التمييز.
    Elle souhaiterait avoir des renseignements sur les procédures employées pour enquêter sur les plaintes pour discrimination. UN وتود أيضا معرفة الإجراءات المتبعة للتحقيق في شكاوى التمييز.
    De plus, les actes discriminatoires, dont le licenciement, pour des motifs de race ou de langue sont aussi interdits par la législation en vigueur; le Département de l'inspection du travail est chargé d'enquêter sur les plaintes pour discrimination. UN وإضافة إلى ذلك، تحظر التشريعات النافذة كذلك الأفعال التمييزية على أساس العرق أو اللغة، بما في ذلك الفصل من العمل؛ وتضطلع إدارة تفتيش العمل بمسؤولية التحقيق في شكاوى التمييز.
    Le Canada, le Guatemala, la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, par exemple, avaient créé des commissions des droits de l'homme chargées d'examiner les plaintes pour discrimination liées à des motifs déterminés, parmi lesquels la couleur, la race et l'origine ethnique et nationale. UN وأنشأت بلدان مثل غواتيمالا وكندا والمملكة المتحدة ونيوزيلندا لجان حقوق الإنسان التي تتولى التحقيق في الشكاوى من التمييز غير المشروع للأسباب السابق ذكرها، التي تشمل اللون والعنصر والأصل العرقي والأصل القومي.
    221. Le Comité a recommandé de présenter des données par sexe en ce qui concernait les plaintes pour discrimination. UN ١٢٢ - أوصت اللجنة بجمع بيانات غير تجميعية فيما يتعلق بعدد الشكاوى بصدد التمييز.
    Le Comité prie l'État partie de présenter dans son prochain rapport des renseignements actualisés sur les plaintes pour discrimination raciale et les décisions rendues en la matière par les juridictions pénales, civiles et administratives et par les institutions nationales des droits de l'homme, et plus précisément sur les cas de restitution ou autres réparations accordées aux victimes de discrimination raciale. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات محدّثة بشأن الشكاوى التي تتعلق بأفعال التمييز العنصري والقرارات ذات الصلة المتخذة في إجراءات المحاكم الجزائية أو المدنية أو الإدارية والمؤسسات الحكومية لحقوق الإنسان، بما في ذلك ما يتعلق بأية إجراءات تعويض أو سبل انتصاف أخرى مقدمة إلى ضحايا تلك الأفعال.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a recommandé à l'Italie de veiller à ce que les plaintes pour discrimination raciale donnent lieu à des enquêtes approfondies et fassent l'objet d'un examen indépendant. UN 47- وأوصت اللجنة كذلك بأن تكفل إيطاليا إجراء تحقيقات شاملة في دعاوى التمييز العنصري وإخضاع هذه الدعاوى لتحقيق مستقل.
    m) Le Commissaire à l'administration (Médiateur) peut, entre autres, enquêter sur les plaintes émanant de particuliers dont les droits ont été violés par l'administration ou lorsque celle-ci a agi de façon contraire à la loi ou par négligence; ses compétences ayant été élargies, il enquête également sur les plaintes pour discrimination sexuelle; UN (م) لمفوض الإدارة (أمين المظالم) اختصاصات منها التحقيق في الشكاوى المقدمة من أي شخص انتهكت الإدارة حقوقه أو تصرّفت خلافاً للقانون أو في ظروف قد تبلغ حد سوء الإدارة.
    Enfin, Mme Jurseniene fournira, quand le Comité se réunira à nouveau, des données sur les plaintes pour discrimination aggravée de la part de femmes marginalisées. UN وأخيرا، ستقدم بيانات عن شكاوى من التمييز المركب من قِبل النساء المهمشات حين تدعى اللجنة إلى الانعقاد.
    Le Comité encourage l'État partie à inclure dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur ces incidents, les plaintes pour discrimination raciale et toute décision judiciaire s'y rapportant. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تُضمّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية مصنفة عن الحوادث والشكاوى المتعلقة بأعمال التمييز العنصري وأي قرارات قضائية بشأنها.
    Répondant aux observations de la branche européenne de l'Association internationale des gays et lesbiennes, la Grèce a précisé que les plaintes pour discrimination sexuelle pouvaient être adressées au Médiateur. UN ففيما يخص تعليقات الرابطة الدولية للمثليات والمثليين، أجابت اليونان بأنه يمكن توجيه الشكاوى بشأن التمييز الجنسي إلى أمانة المظالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus