"les plans annuels" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط السنوية
        
    • خطط سنوية
        
    Les priorités et les plans annuels du programme FIGAP seront adaptés aux plans des différentes institutions concernées à tous les niveaux. UN كما ستتم مطابقة أولوياته وخططه السنوية مع الخطط السنوية للمؤسسات على جميع المستويات.
    Ces résultats ne peuvent être obtenus que si les plans annuels sont étayés par des ressources financières non liées d'une ampleur suffisante et connues suffisamment à l'avance. UN ولا يمكن توقع هذه النتائج إلا إذا تم دعم الخطط السنوية بموارد مالية غير مشروطة وكافية ومعروفة مقدماً.
    Nous donnons pour instruction au secrétariat de traduire dans les plans annuels d'assistance technique la priorité que nous accordons à l'accession des PMA. UN ونوعز إلى الأمانة أن تعبر عن الأولوية التي نوليها لانضمام أقل البلدان نموا في الخطط السنوية الخاصة بالمساعدة التقنية.
    les plans annuels pour la promotion de l'emploi pour 2006, 2007 et 2008 ont été adoptés sur la base de ce plan. UN واعتمدت الخطط السنوية لتعزيز العمالة للأعوام 2006 و 2007 و 2008 على أساس هذه الخطة.
    Il faudrait préparer à l’avance les plans annuels d’achats afin d’obtenir des offres compétitives pour les achats de biens et de services. UN ١٨ - ينبغي أن تُعد مسبقا خطط سنوية للمقتنيات لكفالة تقديم عطاءات تنافسية للسلع والخدمات.
    h) Il faudrait préparer à l’avance les plans annuels d’achats afin d’obtenir des offres compétitives pour les achats de biens et de services. UN المقتنيات )ح( ينبغي ان تعد خطط سنوية للمقتينات، على نحو مسبق، لكفالة تقديم عطاءات تنافسية للسلع والخدمات.
    Il fixe des objectifs et élabore des politiques en consultation avec tous les ministères concernés et examine les plans annuels des gouvernements provinciaux. UN وهي تقوم بتحديد الأهداف وتقرير السياسات بالتشاور مع جميع الوزارات المعنية وتستعرض الخطط السنوية لحكومات الأقاليم.
    Les mesures consécutives prises à ce jour comprennent la création d'équipes de bureau chargées d'améliorer certains domaines et l'intégration des recommandations de suivi dans les plans annuels de gestion des bureaux. UN وتشمل إجراءات المتابعة المتخذة حتى الآن تشكيل فرق عمل بالمكاتب تنكب على تحسين مجالات محددة؛ وإدماج توصيات متابعة في الخطط السنوية لإدارة المكاتب.
    Les faits saillants et les principaux résultats de ces auto-évaluations seront reflétés dans les plans annuels de gestion des programmes et les accords présentés au Secrétaire général; UN وستنعكس المعالم البارزة والنتائج الأساسية لهذه التقييمات الذاتية في الخطط السنوية لإدارة البرامج وفي الخلاصات التي تُعرض على الأمين العام؛
    La continuité entre les plans annuels successifs devrait être assurée (par. 67 et 68) (SP-03-001-029). UN ويجب أن تراعى استمرارية الخطط السنوية المتوالية (الفقرتان 67 و 68) (SP-03-001-029).
    Le Comité recommande également que le BSCI examine les plans annuels avec le Corps commun d'inspection en vue de mener certaines activités conjointement ou en coordination. UN 24 - وتوصي اللجنة أيضاً أن يناقش مكتب خدمات الرقابة الداخلية الخطط السنوية للاضطلاع بمهام مشتركة أو منسقة مع وحدة التفتيش المشتركة.
    20. Le Gouvernement avait pris un décret portant création d'un cabinet chargé de coordonner les plans annuels relatifs à la justice et à la sécurité de l'ensemble des institutions. UN 20- وصدر مرسوم حكومي لإنشاء مجلس وزاري خاص يهدف إلى تنسيق الخطط السنوية في مجالي العدالة والأمن لجميع المؤسسات.
    La gestion des ressources humaines, ainsi que la gestion des programmes et la gestion financière, sont incluses dans les plans annuels de gestion des programmes que les chefs de départements établissent avec le Secrétaire général, ce qui a pour effet d'amener les dirigeants à prendre toute la mesure de l'autorité qui leur est déléguée et de les rendre davantage comptables à cet égard. UN وعملية إدارة الموارد البشرية، إلى جانب عمليتي إدارة البرامج والإدارة المالية، مُدرجة في الخطط السنوية لإدارة البرامج التي يضعها مديرو الإدارة مع الأمين العام، مما يعزز مساءلة كبار المديرين عن السلطات الموكلة إليهم.
    Des priorités seront mises en place au niveau opérationnel dans les plans annuels de déminage, mais la Croatie a pour objectifs d'avoir éliminé d'ici à 2010 les risques liés aux mines dans les zones destinées à être habitées par l'homme ou à être utilisées pour les infrastructures et d'avoir, d'ici à 2013, rouvert à l'exploitation toutes les terres destinées à l'agriculture; UN وفي حين أنه سيتم تحديد الأولويات المتعلقة بالجانب التنفيذي في الخطط السنوية لإزالة الألغام، رسمت كرواتيا لنفسها هدفين هما إزالة خطر الألغام من المناطق المعدة للاستيطان البشري وللهياكل الأساسية بحلول عام 2010، والإفراج عن جميع المناطق المعدة للزراعة بحلول عام 2013.
    les plans annuels pour 2008 que les divisions de la CNUCED établiront immédiatement après la session en cours du Groupe de travail feront apparaître leurs principaux modules d'activités thématiques, qui regrouperont autant que possible les divers projets financés par des fonds d'affectation spéciale dans les différents domaines. UN وإن الخطط السنوية لعام 2008 التي ستعدها شُعَب الأونكتاد تماماً بعد اختتام الدورة الجارية للفرقة العاملة ستتضمن مجموعات عملها المواضيعية الرئيسية، التي تجمع، حيث ما أمكن، فرادى مشاريع الصناديق الاستئمانية في مجالات شتى.
    813. Concernant l'exécution des recommandations, le Timor-Leste a expliqué que, malgré l'absence d'un plan spécifique pour leur mise en œuvre, des programmes satisfaisant aux objectifs des recommandations acceptées figuraient dans le Plan national de développement stratégique pour 2011-2030 et dans les plans annuels de différents ministères. UN 813- وفيما يتعلق بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، توضح تيمور - ليشتي أنه رغم الافتقار إلى خطة محددة لتنفيذ هذه التوصيات، يمكن العثور على برامج تلبي أهداف التوصيات المقبولة في الخطة الإنمائية الاستراتيجية الوطنية للفترة 2011-2030 وفي الخطط السنوية لمختلف الوزارات.
    Les bureaux soumis à l'audit n'avaient pas établi les plans annuels requis de suivi des résultats en concertation et en accord avec les partenaires d'exécution et le déroulement des projets n'avait pas fait l'objet d'un suivi, d'où l'impossibilité de déceler une exécution défectueuse. UN لم تقم المكاتب المشمولة بالاستعراض بإعداد الخطط السنوية المطلوبة لمراقبة الأداء بالتشاور والاتفاق مع الشركاء المنفذين؛ ولم يُرصد التقدم المحرز في تنفيذ المشروع، ونتيجة لذلك لم يتسن الكشف عن حالات التسليم دون المستوى الأمثل.
    les plans annuels et les systèmes de contrôle des résultats et de comparaison avec des données de référence préconisés par le Bureau des services de contrôle interne dans ses recommandations devraient permettre au Département de l'information de mieux déterminer les besoins optimums des centres en matière de personnel. UN 28 - وعلى مستوى مركز الإعلام، فإن تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بإعداد الخطط السنوية وإدخال الأسس المرجعية ورصد الأداء بالمقارنة إلى تلك الخطط سوف يساعد إدارة شؤون الإعلام في تحديد احتياجات المركز من الموظفين.
    53. La Croatie a indiqué que, le 16 septembre 2009, le Parlement croate avait adopté une stratégie de lutte antimines pour la période 2009-2019, qu'un résumé de cette stratégie était disponible sur le site Web du CROMAC, que les plans annuels définissant les zones à déminer étaient en cours d'élaboration et que ces derniers seraient consultables sur le même site Web. UN 53- وأفادت كرواتيا بأن البرلمان الكرواتي اعتمد في 16 أيلول/سبتمبر 2009 استراتيجية لمكافحة الألغام (2009-2019)، وأن ملخصاً لها متاح للجمهور على موقع المركز الكرواتي لمكافحة الألغام، وبأنه أعِدت خطط سنوية تتضمن توقعات تتعلق بالمناطق التي ستطهر وبأن هذه الخطط قد وُضعت على الموقع المذكور.
    54. La Croatie a indiqué que, le 16 septembre 2009, le Parlement croate avait adopté une stratégie de lutte antimines pour la période 2009-2019, qu'un résumé de cette stratégie était disponible sur le site Web du CROMAC, que les plans annuels définissant les zones à déminer étaient en cours d'élaboration et que ces derniers seraient consultables sur le même site Web. UN 54- وأفادت كرواتيا بأن البرلمان الكرواتي اعتمد في 16 أيلول/سبتمبر 2009 استراتيجية لمكافحة الألغام (2009-2019)، وأن ملخصاً لها متاح للجمهور على موقع المركز الكرواتي لمكافحة الألغام، وبأنه أعِدت خطط سنوية تتضمن توقعات تتعلق بالمناطق التي ستطهر وبأن هذه الخطط قد وُضعت على الموقع المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus