"les plans d'" - Traduction Français en Arabe

    • خطط مراجعة
        
    • خطط الأعمال
        
    • الخطط المتعلقة
        
    • ذلك خطط
        
    • بالخطط
        
    • تناول خطط
        
    • بشأن حالة خطط التشغيل
        
    • بخطط مراجعة
        
    • الخطط التنفيذية
        
    • الحاسمة وإدارتها على
        
    • خطط المراجعة
        
    • في خطط حوادث
        
    • وتتضمن خطط
        
    • بعض المخططات
        
    • هذه خطط
        
    les plans d'audit étaient satisfaisants pour 20 bureaux, en partie satisfaisants pour 26 et insuffisants pour 29. UN وكانت خطط مراجعة الحسابات مرضية في 20 مكتبا ومرضية جزئيا في 26 مكتبا وقاصرة في 29 مكتبا.
    Les réunions du BSCI avec les fonds et programmes, les institutions spécialisées et le Comité des commissaires aux comptes ont cependant été utiles, car elles ont permis d'échanger des informations sur les plans d'audit. UN ومع هذا، فقد كانت الاجتماعات التي عقدها المكتب مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجلس مراجعي الحسابات مفيدة بوجه خاص لأنها تضمنت تبادلا للمعلومات بشأن خطط مراجعة الحسابات، الخاصة بكل منها.
    Le Bureau a indiqué qu'il examinera plus minutieusement les plans d'audit et qu'il ferait le point avec les bureaux de pays le cas échéant. UN وذكر مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات أنه سيمارس مزيدا من التدقيق عند استعراض خطط مراجعة الحسابات وسوف يقوم بالمتابعة مع المكاتب القطرية حسب المقتضى.
    On prévoit que les plans d'action accéléreront la mobilisation de fonds d'investissement pour les projets dans le cadre du Programme de développement des infrastructures en Afrique. UN ومن المتوقع أن يؤدي توفر خطط الأعمال إلى الإسراع في حشد تمويل الصناديق الاستثمارية للمشاريع المنفذة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    En ce qui concerne le point 6 de la liste, les plans d'intégration des Rom évoqués dans le rapport et par la délégation sont remarquables. UN وفيما يتعلق بالسؤال 6 المدرج بقائمة المسائل، فإن الخطط المتعلقة بإدماج الغجر التي ورد ذكرها في التقرير وفي ردود الوفد تثير الإعجاب.
    Facilitation, élaboration et actualisation des plans nationaux de mise en œuvre, y compris les plans d'action prévus à l'article 5 UN تيسير وضع وتطوير واستكمال خطط التنفيذ الوطنية بما في ذلك خطط العمل بموجب بالمادة 5.
    L'administrateur prendrait connaissance des plans d'ensemble pour le redressement et la reconstruction de la Croatie et veillerait à ce que les plans initiaux en la matière soient en harmonie avec les plans d'ensemble. UN وسيعمل رئيس اﻹدارة على أن يكون على علم بالخطط الشاملة ﻹعادة تنمية وتعمير كرواتيا وسيعمل على كفالة أن تكون الخطط اﻷولية ﻹعادة تنمية وتعمير المنطقة متسقة مع هذه الخطط الشاملة.
    Le HCR devrait garantir que les plans d'opération par pays et les Rapports de protection annuels traitent des problèmes critiques des droits des femmes, y compris des rapports détaillés sur les activités conduites et les résultats atteints et intègrent, selon qu'il convient, des plans d'action pour la protection mis au point avec des partenaires et les réfugiés. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن تناول خطط العمليات القطرية والتقارير السنوية الموضوعة بشأن الحماية تناولاً كاملاً المسائل الهامة المتعلقة بحقوق المرأة، بما يشمل الإبلاغ بصورة مفصلة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة، واشتمال تلك الخطط، عند الاقتضاء، على خطط عمل بشأن الحماية، تُعد بالتعاون مع الشركاء واللاجئين أنفسهم.
    Le fait que les plans d'audit étaient incomplets exposait le FNUAP au risque que les vérifications n'aient pas été correctement effectuées. UN 140 - وأدى عدم إتمام خطط مراجعة الحسابات إلى تعريض الصندوق لخطر عدم إجراء مراجعة الحسابات بشكل كاف.
    Il prend également les dispositions nécessaires pour que les projets qui doivent faire l'objet d'un audit conformément aux cadres de référence soient bien inclus dans les plans d'audit. UN ويعمل الصندوق حاليا على اتخاذ إجراءات لضمان إدراج المشاريع المعتزم إخضاعها للمراجعة، حسبما تقتضي الاختصاصات، في خطط مراجعة الحسابات.
    les plans d'audit étaient satisfaisants pour 34 bureaux, en partie satisfaisants pour 22 autres et insuffisants pour 5 bureaux. UN 39 - كانت خطط مراجعة الحسابات مرضية لـ 34 مكتبا، ومرضية جزئيا لـ 22 مكتبا، وقاصرة لخمسة مكاتب.
    les plans d'audit jugés en partie satisfaisants ne comportaient pas une partie de ces renseignements, tandis que les plans jugés insuffisants ne contenaient pas la majorité de ces renseignements ou n'avaient pas été présentés. UN ولم تشتمل خطط مراجعة الحسابات التي اعتبرت مُرضية جزئيا على بعض المعلومات السالفة الذكر، أما الخطط التي اعتبرت قاصرة فإنها إما لم تقدِّم معظم المعلومات السالفة الذكر أو لم تقدَّم على الإطلاق.
    Pour cela, le Comité examine les stratégies et les politiques de contrôle du PNUD, y compris les plans d'audit, et les résultats des activités de contrôle. UN ودعما لهذا الهدف، تقوم اللجنة باستعراض استراتيجيات وسياسات الرقابة المعمول بها في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك خطط مراجعة الحسابات ونتائج أنشطة الرقابة.
    e) Suivre et évaluer plus attentivement les plans d'audit et le respect du calendrier; UN (هـ) رصد وتقييم خطط مراجعة الحسابات بشكل أوثق، وكفالة تقديمها في المواعيد المحددة؛
    les plans d'action et les rapports annuels du Directeur exécutif se sont tous fait l'écho de cet engagement; UN وقد تضمنت خطط الأعمال السنوية للمكتب والتقارير السنوية للمدير التنفيذي المقدمة إلى المجلس هذا الالتزام؛
    Il a pour principale tâche de passer en revue et d'évaluer les plans d'audit interne, d'étudier les résumés succincts des audits et des examens et de vérifier si les mesures correctives recommandées ont été mises en oeuvre. UN أما أهم وظائفها فهي استعراض الخطط المتعلقة بأنشطة البرنامج الإنمائي لمراجعة الحسابات الداخلية، والنتائج الموجزة لعمليات مراجعة الحسابات وعمليات الاستعراض، ورصد تنفيذ الأعمال التصحيحية المنبثقة عن عمليات مراجعة الحسابات وعمليات الاستعراض، وإبداء الملاحظات بشأن ذلك.
    les plans d'action formulés ultérieurement en vue de la création de services d'information ont mis l'accent sur la création de réseaux d'information nationaux. UN ووُضعت بعد ذلك خطط عمل لإنشاء خدمات للمعلومات تركز على إقامة شبكات وطنية للمعلومات.
    35. En ce qui concerne les plans d'avenir dans ce domaine, il existe une stratégie forestière à moyen et à long termes qui établit les prévisions en matière de repeuplement forestier et de conservation de la couverture végétale. UN ٥٣- وفيما يتعلق بالخطط المقبلة في مجال سياسة الحراجة، هناك استراتيجية متوسطة وطويلة اﻷجل تشتمل على التنبؤات بشأن إعـــادة التشجير وحفـــــظ الغطــــاء النباتي.
    Le HCR devrait veiller à ce que les plans d'opération par pays et les Rapports de protection annuels prennent totalement compte les questions critiques des droits des réfugiés, y compris un rapport détaillé sur les activités conduites et les résultats enregistrés, et à les intégrer, lorsqu'il convient, dans les plans d'action de protection mis au point par les partenaires et les enfants réfugiés eux-mêmes. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضمن تناول خطط العمليات القطرية والتقارير السنوية بشأن الحماية تناولاً كاملاً المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الطفل، بما يشمل الإبلاغ بصورة مفصلة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج المحققة، وأن تضمن اشتمالها، عند الاقتضاء، على خطط عمل بشأن الحماية تُعد مع الشركاء والأطفال اللاجئين أنفسهم.
    88. Une délégation a demandé où en étaient les plans d'installation de matériel bureautique. UN ٨٨ - وطلب أحد الوفود معلومات بشأن حالة خطط التشغيل اﻵلي للمكاتب.
    Pour les plans d'audit se rapportant à 2003, 95 % des pays ont soumis des informations sur les coûts estimatifs. UN وقد قدم 95 في المائة من البلدان، في ما يتعلق بخطط مراجعة الحسابات لعام 2003، معلومات عن التكاليف المقدرة.
    Uniformiser les plans d'opérations, les protocoles et les méthodes d'essai à l'échelle nationale et, s'il y a lieu, à l'échelle internationale. UN :: أن توحد الخطط التنفيذية والبروتوكولات ومنهجيات الاختبار على الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء على الصعيد الدولي.
    b) Réexamine le profil de risque de l'organisation et les plans d'action correspondants. UN (د) يتخذ القرارات ذات الصلة بالمخاطر في المنظمة ويضمن إدراك المخاطر الحاسمة وإدارتها على النحو المناسب.
    Le Comité a noté que les plans d'audit interne de la Division étaient basés sur une évaluation approfondie des risques d'audit entreprise au dernier trimestre de chaque année. UN ولاحظت اللجنة أن خطط المراجعة الداخلية لحسابات شُعبة خدمات الرقابة تستند إلى تقييم مستفيض لمخاطر مراجعة الحسابات التي يضطُلع بها خلال الربع الأخير من كل سنة.
    iv) Augmentation du nombre de lieux d'affectation dont les plans d'intervention en cas d'événement entraînant un lourd bilan humain comprennent une composante médicale adaptée aux risques locaux UN ' 4` زيادة في عدد مراكز العمل التي لها عنصر طبي في خطط حوادث الإصابات الجماعية، بما يتناسب مع المخاطر المحلية
    les plans d'action prévoyaient l'élaboration d'une fiche de suivi des transformations précisant les objectifs, les résultats, les indicateurs de réussite et les cibles. UN وتتضمن خطط الأعمال سجلا بالإنجازات المتعلقة بالتحول يشمل الأغراض والنتائج ومؤشرات النجاح والأهداف الإرشادية.
    Elle fouinait pour les plans d'une boutique de bijoux. Open Subtitles كانت تبحث عن بعض المخططات لسوق المجوهرات
    les plans d'attaque, les spécifications d'armes. Open Subtitles هذه خطط الحرب، والمواصفات لأنظمة الأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus