Le Groupe des achats et des marchés a regroupé les plans d'achat qui lui ont été soumis et tient des réunions périodiques avec ses principaux clients afin d'examiner ces plans. | UN | وقد عززت وحدة المشتريات والعقود خطط الشراء وقدمتها، وهي تجري استعراضات دورية مع المستفيدين الرئيسيين من خدماتها. |
les plans d'achat indiquent les biens et services nécessaires pour un projet, les dates de livraison et la date prévue de liquidation. | UN | وتشمل خطط الشراء بيانا للسلع والخدمات اللازمة لمشروع ما، وأَجَل التسليم والتصرف النهائي المتوقع. |
:: Achats. Veiller à ce que : les plans d'achat soient préparés et leur mise en œuvre contrôlée; s'assurer par ailleurs que les documents liés aux achats soient complets conformément au manuel des achats. | UN | :: المشتريات: كفالة إعداد خطط المشتريات ورصد تنفيذها، واستكمال الوثائق المتعلقة بالمشتريات حسب دليل المشتريات. |
les plans d'achat de huit missions ont été reçus. | UN | ووردت خطط المشتريات المتعلقة بثمان بعثات. |
Le Groupe des achats de l'ONUDC analysera également les plans d'achat des bureaux extérieurs et les mesures prises à cet égard. | UN | وسوف تستعرض وحدة المشتريات التابعة للمكتب أيضا خطط الاقتناء بالمكاتب الميدانية وما يقابلها من الإجراءات المتخذة بهذا الشأن. |
Le Département examinera les plans d'achat des missions selon une procédure structurée et formelle et ce contrôle renforcé permettra de remédier à bon nombre des lacunes du système actuel. | UN | وسيكون استعراض إدارة الدعم الميداني لخطط الاقتناء بالبعثات عملية رسمية منظمة، مما يسمح بالمزيد من الرقابة من أجل تخفيف آثار العديد من أوجه القصور في النظام الحالي. |
À l'heure actuelle, les plans d'achat sont établis à l'aide de tableurs et le manuel ne prévoit pas de délai pour la présentation des plans ni ne précise dans quelles circonstances des plans sont exigés. | UN | 238 - وقد استخدمت في الوقت الراهن خطط للشراء تستند إلى جداول للبيانات، ولم يحدد دليل المستعمل مواعيد لتقديم خطط الشراء كما لم يحدد الظروف التي يشترط في ظلها وضع خطط للشراء. |
Il avait recommandé d'établir plus soigneusement les plans d'achat et de suivre de plus près leur exécution. | UN | ولهذا أوصى المجلس بتحسين عمليتي تخطيط المشتريات ورصد خطط الشراء. |
Pour que les décisions puissent être prises efficacement et en temps utile et pour réduire le coût global des achats, le personnel de l'UNOPS a reçu comme consigne de veiller à établir systématiquement et dans les délais requis les plans d'achat voulus. | UN | تيسيرا لاتخاذ إجراءات فعالة ومناسبة التوقيت وللحد من تكاليف الشراء اﻹجمالية، أوصي موظفو المكتب بأن يكفلوا إعداد خطط الشراء المناسبة في توقيتات مناسبة في جميع الحالات. |
L'administration a indiqué que le retard accusé dans l'établissement et l'approbation des plans d'achat globaux s'expliquait par le fait que les responsables des projets ont soumis tardivement les plans d'achat individuels. | UN | وأفادت الإدارة بأن التأخير في إعداد خطط الشراء الموحدة واعتمادها يعزى إلى تأخر مديري المشاريع في تقديم خطط الشراء الفردية. |
Le FNUAP continuera de s'entendre avec les bureaux de pays pour faire sorte que les plans d'achat soient soumis à temps. XI. Programme des Nations Unies | UN | 718 - سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان العمل مع المكاتب القطرية لضمان تقديم خطط الشراء في موعدها. |
Les observations dans ce domaine ont porté sur les cas où les achats nécessitaient d'être suivis de près et où les activités d'achat devaient être centralisées plus avant ou encore les cas où les plans d'achat étaient soit inexistants soit insuffisants. | UN | وتضمنت الاستنتاجات في هذا المجال حالات تحتاج فيها عمليات الشراء إلى الرصد بمزيد من العناية؛ وتحتاج فيها أنشطة الشراء إلى مزيد من المركزية، أو حالات كانت فيها خطط الشراء معدومة أو غير ملائمة. |
Par ailleurs, le Département a mis en place un dispositif interne qui permettra de vérifier que tous les plans d'achat sont soumis au Siège en temps voulu. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وضعت الإدارة آلية داخلية من أجل رصد تقديم جميع خطط المشتريات إلى المقر في الموعد المحدد. |
L'autre portail est un < < portail d'achat > > qui donne accès à l'information sur les plans d'achat du Gouvernement destinés à assurer la participation équitable des milieux d'affaires en fournissant un délai de préparation adéquat pour compléter et soumettre les procédures de passation des marchés. | UN | أما الصفحة الثانية فهي صفحة المشتريات، التي توفر المعلومات للجمهور عن خطط المشتريات الحكومية، وتوفر لأوساط الاستثمار مشاركة عادلة ووقتاً كافياً لاستكمال الطلبات وتقديمها للعملية. |
L'UNOPS a indiqué que la nouvelle version du Manuel des achats, qui venait de paraître, prévoyait l'obligation de publier sur le site de l'UNOPS tous les plans d'achat d'une valeur supérieure à 50 000 dollars. | UN | وذكر المكتب أن دليل المشتريات المنقح الصادر حديثا يفرض نشر جميع خطط المشتريات التي تتجاوز قيمتها 000 50 دولار على الموقع الشبكي للمكتب. |
Le Département des opérations de maintien de la paix réunit actuellement les plans d'achat pour 2003, sur la base des demandes transmises par les missions, pour soumission à la Division des achats. | UN | وتعكف إدارة عمليات حفظ السلام على توحيد خطط المشتريات لسنة 2003، استنادا إلى الاحتياجات التي تلقتها من بعثات حفظ السلام لتقديمها إلى شعبة المشتريات. |
a) Achats effectués en pleine conformité avec les plans d'achat | UN | (أ) تقديم خدمات شراء تفي بالكامل بمتطلبات خطط الاقتناء |
Compte tenu en outre du peu de temps disponible pour examiner les plans d'achat en regard des budgets, le Comité estime que les missions devraient être tenues de définir et d'analyser au plus tôt ces facteurs et de rendre compte de cet examen lors de la présentation de leur plan d'achat. | UN | وإضافة إلى ذلك، بالنظر إلى محدودية الوقت المتاح لاستعراض خطط الاقتناء اقترانا بالميزانيات، فقد ارتأينا أن يكون إعداد العوامل المذكورة وتحليلها بصورة مبكرة إلزاميين للبعثات وأن توثق آراؤها بشأنها كجزء من بيان خطة الاقتناء. |
Lorsqu'il a examiné les plans d'achat des missions, le BSCI a constaté que la classification des catégories d'achat n'était pas suffisamment cohérente et que, de ce fait, certains besoins risquaient de ne pas être pris en compte. | UN | 52 - وكشف استعراض المكتب لخطط الاقتناء الخاصة بالبعثات الميدانية أنه لم يكن هناك اتساق في تصنيف فئات المشتريات، مما أدى إلى خطر إهمال بعض الاحتياجات. |
:: Aucun département du Siège n'est chargé spécifiquement d'examiner, analyser et contrôler intégralement les plans d'achat des missions, même si le Département de l'appui aux missions ou la Division des achats exercent individuellement certaines de ces fonctions; | UN | :: لم تكن أية إدارة من إدارات المقر مسؤولة تماماًً عن مراجعة وتحليل ورصد ما تضعه البعثات من خطط للشراء مع أن إدارة الدعم الميداني أو شعبة المشتريات قد نفذت كل بمفردها بعض المهام؛ |
De plus, les plans d'achat ont fait l'objet d'un examen rigoureux et la reconstitution des stocks a été soumise à des contrôles. | UN | كما واضطلع أيضا باستعراض شاملمستفيض لخطط الشراء والضوابط المفروضة على إعادة تغذية الأرصدة. |
Pour faciliter la planification des achats, les plans d'achat des missions étaient soumis à la Division des achats après examen par le Bureau de l'appui aux missions. | UN | وسعيا إلى تبسيط عملية التخطيط، قدمت خطط مشتريات البعثات إلى شعبة المشتريات بعد أن استعرضها مكتب دعم البعثات. |