"les plans d'urgence" - Traduction Français en Arabe

    • خطط الطوارئ
        
    • خطط طوارئ
        
    • الخطط الطارئة
        
    • وخطط الطوارئ
        
    • وكان لخطط الطوارئ
        
    • التخطيط لحالات الطوارئ
        
    • التخطيط للطوارئ
        
    • التخطيط لمواجهة الطوارئ
        
    • خطط للطوارئ
        
    :: Tenue de 24 réunions d'information pour sensibiliser le personnel de la mission aux questions de sécurité et lui présenter les plans d'urgence UN :: عقد 24 دورة إعلامية للتوعية بالمسائل الأمنية وإعداد خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة
    Les partenaires humanitaires ont actualisé les plans d'urgence régionaux en prévision d'éventuels mouvements transfrontières depuis la Côte d'Ivoire et la Guinée. UN وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا.
    Organisation de 24 réunions d'information sur la sécurité et les plans d'urgence à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission Réunions d'information UN تنفيذ ما مجموعه 24 جلسة إحاطة بالمعلومات للتوعية الأمنية وبشأن خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة
    iii) La préparation aux catastrophes [et les plans d'urgence [en cas d'alerte aux phénomènes météorologiques extrêmes]]; UN `3` الاستعداد لمواجهة الكوارث [توقعات الآثار المناخية البالغة الشدة] [و خطط طوارئ] ؛
    les plans d'urgence pour une telle éventualité sont déjà bien en cours mais, franchement, il faudrait en faire bien plus pour que nous puissions réagir de la manière envisagée par la Convention. UN ويجري وضع الخطط الطارئة لمواجهة مثل هذا الاحتمال، ولكن، بصراحة، ما زال يتعين عمل الكثير حتى يكون بوسعنا أن نرد بالطريقة التي تتوخاها الاتفاقية.
    :: Organisation de 1 456 séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence, à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission UN :: تنظيم ما مجموعه 456 1 دورة إعلامية بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد البعثة
    les plans d'urgence devaient répondre à deux objectifs : protéger la santé du personnel et assurer sa sécurité et sa sûreté ainsi que celles des biens de l'Organisation, et assurer la continuité des fonctions et activités essentielles de l'Organisation. UN وكان لخطط الطوارئ هذه هدفان: حماية صحة موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم وأمنهم وحماية موجوداتها المادية، وضمان استمرار مهام الأمم المتحدة وعملياتها ذات الأهمية الحاسمة.
    Les stratégies générales qui ont sous-tendu les plans d'urgence A2M trouveront leur place dans tout futur plan antisinistre. UN وستكون الاستراتيجيات الشاملة الكامنة وراء التخطيط لحالات الطوارئ في مجال التأهب لعام 2000 مفيدة في إعداد خطط مستقبلية للخروج من الكوارث.
    La planification et les préparatifs de la deuxième phase se poursuivent et tous les plans d'urgence existants restent à l'étude. UN ويستمر التخطيط والتحضير للمرحلة الثانية، وإبقاء جميع خطط الطوارئ الموجودة قيد الاستعراض.
    Le Plan de sécurité est régulièrement mis à l'essai, réexaminé et ajusté de façon à adapter les plans d'urgence à la situation qui existe sur le plan de la sécurité. UN جرى بانتظام اختبار واستعراض الخطة الأمنية واستكمالها، لكفالة تمشي خطط الطوارئ مع الحالة الأمنية السائدة.
    En outre, les plans d'urgence en cas de catastrophe sont inadéquats et la couverture assurance inexistante en termes de responsabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن خطط الطوارئ في حالة الكوارث غير كافية، كما يُفتقر إلى غطاء التأمين إزاء المسؤولية عن الأضرار.
    L'AIEA a aussi appuyé l'examen auquel ont été soumis les plans d'urgence nationaux pour veiller à ce qu'ils soient complets et adéquats. UN ودعمت الوكالة أيضا استعراض خطط الطوارئ الوطنية بغرض كفالة إتمام تلك الخطط وكفايتها.
    les plans d'urgence en tiennent compte. UN وأخذت خطط الطوارئ تلك العناصر في الاعتبار.
    De manière générale, les plans d’urgence prévus en cas de catastrophe biologique font tristement défaut à tous les niveaux de gouvernement dans la plupart des pays. UN واﻷعم من ذلك هو أن هناك نقصا خطيرا في خطط الطوارئ التي تعالج اﻷحداث البيولوجية على جميع صعد الحكومة في معظم البلدان.
    Organisation de 100 séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission Séances d'information UN عقد ما مجموعه 100 جلسة إعلامية للتوعية الأمنية وبشأن خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة
    Organisation de 24 réunions d'information sur la sécurité et les plans d'urgence à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission UN تنفيذ ما مجموعه 24 جلسة إحاطة بالمعلومات للتوعية الأمنية وبشأن خطط الطوارئ لجميع موظفي البعثة
    :: Réunions d'information mensuelles sur la sensibilisation du personnel aux questions de sécurité et les plans d'urgence, à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission, pour faire en sorte que tous ses membres soient informés de toutes les questions touchant leur sécurité et leur sûreté UN :: عقد جلسات إعلامية شهرية للتوعية الأمنية ووضع خطط طوارئ لموظفي البعثة لكفالة إطلاع جميع الموظفين على كل الأمور التي تؤثر على أمنهم وسلامتهم
    Rédaction et distribution à toutes les missions de directives actualisées pour améliorer les plans d'urgence en cas d'épidémie ou de pandémie de grippe aviaire UN إعداد مبادئ توجيهية مستكملة بشأن تحسين الخطط الطارئة للتصدي لإنفلونزا الطيور وللأوبئة وتوزيعها على جميع البعثات الميدانية
    :: Organisation de 416 séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission UN :: تنظيم ما مجموعه 416 دورة إعلامية بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ لجميع أفراد البعثة
    les plans d'urgence devaient répondre à deux objectifs : protéger la santé du personnel, et assurer sa sécurité et sa sûreté ainsi que celles des biens de l'Organisation, et assurer la continuité des fonctions et activités essentielles de l'Organisation. UN وكان لخطط الطوارئ هذه هدفان: حماية صحة موظفي الأمم المتحدة وسلامتهم وأمنهم وحماية موجوداتها المادية، وضمان استمرار المهام والعمليات الحيوية للأمم المتحدة.
    À cette fin, le Bureau de la Représentante spéciale a continué d'interagir avec les parties et la communauté internationale, notamment en assurant la liaison avec les institutions de l'Union européenne, et coordonné les plans d'urgence en prévision du règlement, conformément aux résolutions 2058 (2012) et 2089 (2013) du Conseil de sécurité. UN وتحقيقا لهذه الغاية، واصل مكتب الممثل الخاص للأمين العام التفاعل مع الطرفين والمجتمع الدولي، بما في ذلك الحفاظ على التواصل مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي، وتنسيق التخطيط لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالتسوية، بما يتماشى مع قراريْ مجلس الأمن 2058 (2012) و 2089 (2013).
    L'atelier qui se tient chaque année avant la saison des tornades en constitue un exemple. La Réunion sur les plans d'urgence a réuni 33 sociétés de la Croix-Rouge des Caraïbes et de l'Amérique centrale, l'Organisation des Nations Unies, l'Union européenne et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وأورد، مثالا لهذه الجهود، وهو حلقة العمل السنوية السابقة لموسم الأعاصير واجتماع التخطيط للطوارئ اللذين تشارك فيهما 33 من جمعيات الصليب الأحمر في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى، والأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي وعدد كبير من الوكالات غير الحكومية.
    Au total, 2 560 membres du personnel ont bénéficié de séances d'information sur les plans d'urgence et 964 ont été formés aux questions de sécurité dans le cadre du programme < < Sécurité et sûreté en mission > > . UN وتلقى عدد مجموعه 560 2 موظفاً التدريب على التخطيط لمواجهة الطوارئ وتم تدريب 964 لتوعيتهم بالمسائل الأمنية من خلال برنامج " نُهج السلامة والأمان في البيئات الميدانية "
    :: Organisation de 2 500 séances d'information sur les questions de sécurité et les plans d'urgence pour l'ensemble du personnel de la mission et formation initiale en matière de sécurité et de prévention des incendies pour tous les nouveaux membres de la mission UN :: تقديم التدريب، بتنظيم 500 2 دورة إعلامية في مجال التوعية بالمسائل الأمنية ووضع خطط للطوارئ لجميع موظفي البعثة، وتقديم التدريب في مجال الأمن عند الالتحاق بالعمل والتدريب الأساسي على مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus