:: Il importe de trouver le juste milieu entre les résultats à court terme et les objectifs à long terme, et de veiller à ce que ceux-ci soient pris en compte dans les plans de développement nationaux. | UN | :: لا بد من تحقيق توازن دقيق بين تحقيق نتائج في الأجل القصير وبلوغ الأهداف الطويلة الأجل وهناك حاجة ماسة إلى كفالة أن تتضمن الخطط الإنمائية الوطنية نهجا طويلة الأجل |
Cependant, ces contributions doivent alimenter de façon cohérente les plans de développement nationaux et régionaux. | UN | ومع ذلك، من الضروري الاستعانة على نحو متسق بتلك المساهمات في الخطط الإنمائية الوطنية أو الإقليمية. |
Le meilleur moyen pour y parvenir était d'adopter une perspective droits de l'homme dans les plans de développement nationaux et les partenariats mondiaux. | UN | وأفضل طريقة لتحقيق ذلك تتمثل في إضفاء بعد يراعي حقوق الإنسان على الخطط الإنمائية الوطنية والشراكات العالمية. |
Les organisations non gouvernementales apportent souvent leur coopération pour le développement sans présenter de rapports sur les plans de développement nationaux. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية في الكثير من الأحيان بتوفير التعاون الإنمائي دون التطرق إلى خطط التنمية الوطنية. |
Reconnaissant que les programmes d'action nationaux devraient être intégrés dans les plans de développement nationaux et mettre à profit les partenariats, | UN | وإذ يسلم بأن برامج العمل الوطنية ينبغي أن تُدمج في خطط التنمية الوطنية وأن يُستفاد فيها من الشراكات، |
:: les plans de développement nationaux devraient être le principal instrument d'intégration des dimensions économique, sociale et environnementale du développement. | UN | :: وينبغي أن تكون خطط التنمية الوطنية هي الأداة الرئيسية لإدماج الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية |
La deuxième tâche est de savoir comment parvenir à une plus grande cohérence et coordination entre les plans de développement nationaux et le NEPAD. | UN | ويتمثل التحدي الثاني في كيفية تحقيق ترابط وتنسيق أكبر بين الخطط الإنمائية الوطنية ونيباد. |
À cet égard, la détermination avec laquelle les pays ont incorporé les principes du Cadre d'action de Hyogo dans les plans de développement nationaux mérite d'être signalée. | UN | ويشكل استعداد البلدان لإدماج مبادئ إطار عمل هيوغو في الخطط الإنمائية الوطنية عاملاً هاماً في هذا الصدد. |
:: Le peu d'importance accordé au secteur forestier dans les plans de développement nationaux. | UN | :: عدم إيلاء أولوية لقطاع الغابات في الخطط الإنمائية الوطنية. |
En 2006, par exemple, des données importantes sur la protection de l'enfance ont été intégrées dans les plans de développement nationaux et autres programmes similaires de seulement 24 pays en développement. | UN | ففي عام 2006، على سبيل المثال، لم تحتو الخطط الإنمائية الوطنية وما يناظرها من الخطط بيانات هامة تتعلق بحماية الأطفال إلا في 24 بلدا ناميا تقريبا. |
Toutefois, la plupart des pays ont accordé plus de poids à la lutte contre la désertification dans les plans de développement nationaux qu'ils ont récemment adoptés, ce qui témoigne bien de l'impact de la Convention sur ces pays. | UN | غير أنه يمكن تبين أثر الاتفاقية على هذه البلدان من التأكيد الشديد على مكافحة التصحر الوارد في الخطط الإنمائية الوطنية الحديثة لجميع البلدان تقريباً. |
De plus, si la promotion de la science, de la technique et de l'innovation n'est pas inscrite dans les plans de développement nationaux, cela signifie que les pays dotés de ressources modestes ne pourront pas bénéficier de l'aide internationale qui leur est indispensable. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدم إدراج تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار في الخطط الإنمائية الوطنية يعني أن البلدان ذات الموارد المحدودة لا يمكنها الاستفادة من الدعم الدولي اللازم. |
Au Botswana par exemple, le PNUD a fait en sorte que la question de l'égalité des sexes et du VIH soit systématiquement prise en compte dans les plans de développement nationaux et sectoriels. | UN | ففي بوتسوانا على سبيل المثال، قام البرنامج الإنمائي على نطاق واسع بتعزيز تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية بشكل مشترك في الخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
Il est clair qu'il va de l'intérêt de tous les gouvernements d'intégrer les questions de jeunesse dans les plans de développement nationaux. | UN | ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية. |
C'est là l'unique moyen de faire une place à la lutte contre ce phénomène dans les plans de développement nationaux. | UN | فهذا هو الأسلوب الوحيد الذي يسمح بإدراج بُعد تدهور التربة بصورة استراتيجية في خطط التنمية الوطنية. |
Par ailleurs, la < < Division de la Planification > > , chargée d'élaborer les plans de développement nationaux, collecte également des données. | UN | وتقوم شعبة التخطيط، وهي الإدارة المعنية بإعداد خطط التنمية الوطنية للبلد، بجمع البيانات أيضا. |
Il convient, en outre, de faire du transfert de ces technologies une priorité dans les plans de développement nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات بحاجة لأن يُبرمج في خطط التنمية الوطنية بوصفه إحدى الأولويات. |
Il demandait que tous les plans de développement nationaux et les programmes internationaux de coopération tiennent dûment compte du Programme pour l'habitat et soulignait que nombre de parties intéressées devraient oeuvrer de concert pour en réaliser les objectifs. | UN | ودعا إلى إعطاء جدول أعمال الموئل ما يستحقه من إهتمام في جميع خطط التنمية الوطنية وجداول أعمال التعاون الدولي، وشدد على أنه يتعين على كثير من الفعاليات أن تعمل سويا لتحقيق أهدافه. |
Intégrer et appliquer efficacement ces politiques et décisions dans les plans de développement nationaux et l'administration au niveau des pays | UN | :: التعميم والتنفيذ الفعالين لهذه السياسات والمقررات في خطط التنمية الوطنية وإدارتها على الصعيد القطري |
Inclusion des programmes nationaux intégrés dans les stratégies nationales d'éradication de la pauvreté et dans les plans de développement nationaux. | UN | إدراج البرامج الوطنية المتكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية |
:: Définir un ensemble minimal de services de protection de l'enfance et plaider pour que ces services soient inclus dans les stratégies de protection sociale, les plans de développement nationaux et sectoriels et les réformes juridiques. | UN | :: تحديد حد أدنى لمجموعة إجراءات تشمل خدمات حماية الأطفال والدعوة لإدراجها في استراتيجيات الحماية الاجتماعية، والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية، والإصلاحات القانونية. |