"les plans de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط الأمنية
        
    • خطط الأمن
        
    • لنظم الضمان
        
    • الخطة الأمنية
        
    • خطط أمن
        
    • خطط السلامة
        
    • والخطط الأمنية
        
    • خطط أمنية
        
    Il ne faut jamais oublier que les plans de sécurité, s'ils peuvent paraître similaires, ne sont jamais identiques. UN ولا تنس أن الخطط الأمنية قد تكون متشابهة ولكنها لا تتماثل أبداً.
    En ce qui concerne les plans de sécurité en vigueur dans les terminaux maritimes, ils sont en cours d'actualisation conformément aux dispositions du Code ISPS. UN ويجري استكمال الخطط الأمنية السارية في المحطات البحرية الطرفية وفقا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ.
    Dans plusieurs lieux d'affectation, les missions d'inspection ont constaté que les membres du personnel national considéraient que les plans de sécurité et d'évacuation étaient axés au premier chef sur les membres du personnel international. UN وقد لاحظت بعثات التفتيش في العديد من المواقع أن الموظفين الوطنيين يرون أن خطط الأمن والإجلاء مركزةٌ بالأساس على الزملاء الدوليين.
    Lors des prochaines crises humanitaires, il faudrait accorder une plus grande attention à la sécurité du personnel local, qui devrait être pris en compte dès le début dans les plans de sécurité. UN 79 - وأضافت تلك الوفود أنه في الحالات الإنسانية المقبلة، يحتاج الأمر إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لأمن الموظفين الوطنيين، الذين ينبغي إشراكهم في خطط الأمن منذ البداية.
    28. les plans de sécurité sociale et de maintien des revenus revêtent une importance particulière pour les personnes souffrant d'un handicap. UN ٨٢- لنظم الضمان الاجتماعي والمحافظة على الدخل أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين.
    les plans de sécurité sont mis en œuvre grâce à un système de relais. UN وتنفَّذ الخطة الأمنية عن طريق نظام للمراقبين.
    Les autorités compétentes colombiennes ont-elles instauré les procédures nécessaires pour examiner comme il se doit et au besoin mettre à jour les plans de sécurité des transports? UN هل تتبع السلطات الكولومبية المختصة إجراءات للقيام دوريا باستعراض وتحديث خطط أمن النقل؟
    Des rapports concernant les plans de sécurité en cas d'incendie et les plans d'évacuation d'urgence des installations de la MINUL ont été publiés, puis mis à jour en janvier 2012. UN تم إصدار تقارير عن خطط السلامة من الحرائق وخطط الإجلاء في حالات الطوارئ لمرافق البعثة، وتم تحديثها في كانون الثاني/يناير 2012
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan local et leur famille sont inclus dans les plans de sécurité des missions et ont été réinstallés à l'intérieur du pays en temps de crise. UN فالموظفون المعينون محليا وأفراد أسرهم تشملهم الخطط الأمنية للبعثات ويجري نقلهم داخل البلدان المعنية في أوقات الأزمات.
    À l'occasion de ces évaluations, il sera possible aussi de déterminer les changements et mises à jour dont les plans de sécurité ont pu faire l'objet. UN وأثناء الاستعراضات، سيكشف أيضا موظفو الأمن معلومات مستكملة عن الخطط الأمنية وتحويرات عليها.
    Les règles du Département de la sûreté et de la sécurité prévoient que les plans de sécurité et les évaluations des risques pour la sécurité soient actualisés tous les ans ou immédiatement après des changements intervenus dans les conditions de sécurité opérationnelle ou les programmes s'y rapportant. UN ويقتضى من إدارة شؤون السلامة والأمن استعراض الخطط الأمنية وتقييمات المخاطر الأمنية سنويا أو مباشرة بعد حدوث تغييرات هامة في بيئة العمل الأمنية أو البرامج.
    En définissant la violence intrafamiliale et envers les femmes comme prioritaires, la police doit prendre cette problématique très au sérieux, ce qui implique que les plans de sécurité doivent spécifiquement les aborder. UN ومع إعطاء الأولوية للعنف داخل الأسرة وضد المرأة، ينبغي للشرطة أخذ هذه المسألة على محمل الجد، وهو ما يعني أن الخطط الأمنية يجب أن تعالج هذه المسألة على وجه التحديد.
    6 réunions de la cellule de coordination de la sécurité avec d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les plans de sécurité nationaux, les normes minimales de sécurité opérationnelle et les normes de sécurité applicables aux logements UN عقد 6 اجتماعات لخلية التنسيق الأمني مع وكالات وصناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة لبحث الخطط الأمنية القطرية ومعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة
    Les autorités fédérales et des Länder responsables de la sécurité ont mis en application les plans de sécurité arrêtés pour les installations à risque avant que les États-Unis d'Amérique aient lancé leur intervention militaire. UN وتتولى الهيئات الأمنية الاتحادية والتابعة للمقاطعات تنفيذ الخطط الأمنية المتعلقة بالممتلكات المعرضة للخطر التي جرى إعدادها قبل بدء الولايات المتحدة الأمريكية أعمالها العسكرية.
    Lors des prochaines crises humanitaires, il faudrait accorder une plus grande attention à la sécurité du personnel local, qui devrait être pris en compte dès le début dans les plans de sécurité. UN 79 - وأضافت تلك الوفود أنه في الحالات الإنسانية المقبلة، يحتاج الأمر إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لأمن الموظفين الوطنيين، الذين ينبغي إشراكهم في خطط الأمن منذ البداية.
    Continuera d'examiner, en collaboration avec les bureaux de pays et les bureaux régionaux, les plans de sécurité et les impératifs liés aux Normes minimales de sécurité opérationnelle, notamment le changement de lieu d'affectation et les possibilités d'évacuation et de refuge. UN 7 - مواصلة استعراض خطط الأمن ومتطلبات المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا، بما في ذلك الانتقال، وبدائل الإجلاء والملاذ الآمن مع المكاتب القطرية والإقليمية.
    c) Dans certains cas, les plans de sécurité n'ont pas été établis ou actualisés pendant plus d'un an; UN (ج) ظلت خطط الأمن دون أن توضع في صيغتها النهائية أو تُحدَّث لأكثر من عام؛
    28. les plans de sécurité sociale et de maintien des revenus revêtent une importance particulière pour les personnes souffrant d'un handicap. UN ٨٢- لنظم الضمان الاجتماعي والمحافظة على الدخل أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين.
    28. les plans de sécurité sociale et de maintien des revenus revêtent une importance particulière pour les personnes souffrant d'un handicap. UN 28- لنظم الضمان الاجتماعي والمحافظة على الدخل أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين.
    28. les plans de sécurité sociale et de maintien des revenus revêtent une importance particulière pour les personnes souffrant d'un handicap. UN 28- لنظم الضمان الاجتماعي والمحافظة على الدخل أهمية خاصة بالنسبة إلى المعوقين.
    - Travailler avec tous les acteurs concernés à mettre en œuvre les plans de sécurité convenus pour les élections et, en particulier, contribuer à la protection des zones à haut risque où le vote doit avoir lieu; UN - العمل مع جميع الجهات الفاعلة المعنية على تنفيذ الخطة الأمنية المتفق عليها من أجل الانتخابات، وخصوصا الإسهام في كفالة أمن المناطق الشديدة الخطورة التي ستجري فيها عمليات التصويت،
    Les autorités compétentes singapouriennes ont-elles mis en place des procédures pour réexaminer périodiquement les plans de sécurité concernant les transports et les mettre à jour? Veuillez, le cas échéant, les décrire. UN وهل تضع السلطات المختصة في سنغافورة إجراءات للقيام دوريا باستعراض خطط أمن النقل بهدف استكمالها؟ إذا كان الجواب بالإيجاب، يرجى إيرادها بإجمال.
    En ce qui concerne les installations portuaires, la Commission nationale de sûreté publique dans les ports, dans les installations portuaires et sur les voies navigables (CONPORTOS) relevant du Ministère de la justice a publié la résolution (resolução) no 18 du 18 décembre 2003 sur les moyens de vérifier, de modifier, de mettre à jour et de contrôler les plans de sécurité pour les installations portuaires. UN وفيما يتعلق بمرافق الموانئ، أصدرت اللجنة الوطنية للسلامة العامة في الموانئ ومرافق الموانئ والممرات المائية() التابعة لوزارة العدل القاعدة الإدارية رقم 18 المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن سبل تدقيق وتعديل وتحديث ومراجعة خطط السلامة العامة لمرافق الموانئ() .
    Des observations critiques ont également été formulées concernant les plans de sécurité pour les missions et à l'échelle des pays. UN 46 - ولوحظت أيضا بعض المآخذ الأخرى التي تعزى إلى الخطط الأمنية للبعثات والخطط الأمنية للبلد ككل.
    Idéalement, les institutions de prêt devraient être encouragées à examiner les plans de sécurité pour tous les projets d'infrastructure qu'elles financent. UN ولربما يكون من الأمثل تشجيع مؤسسات الإقراض على بحث خطط أمنية كجزء من عملية الإقراض بالنسبة لجميع مشاريع البنى التحتية التي تموِّلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus