"les plans et les politiques" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط والسياسات
        
    • خطط وسياسات
        
    • والخطط والسياسات
        
    Nous sommes résolus à élaborer de nouvelles stratégies et à mener à bien les plans et les politiques mises en œuvre dans nos pays. UN ونحن ملتزمون بوضع استراتيجيات جديدة وبتنفيذ الخطط والسياسات التي يجري تنفيذها في بلداننا.
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits du sous-programme dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإحالات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومواد أعدها البرنامج الفرعي
    Dans certains pays, les plans et les politiques de lutte sont décentralisés au niveau des États et des municipalités. UN 59 - وأُضفي الطابع اللامركزي على الخطط والسياسات المتعلقة بالفيروس على مستوى الدولة أو البلديات.
    Parmi les autres obstacles mentionnés figurent l'absence de dispositifs appropriés pour mettre la loi en application et le fait que les plans et les politiques ne sont pas traduits en actes. UN وهناك عقبة أخرى ورد ذكرها في التقرير وهي عدم وجود آليات ملائمة لتنفيذ القانون وعدم ترجمة الخطط والسياسات إلى واقع عملي.
    D'incorporer des objectifs nutritionnels dans les plans et les politiques de développement national. UN إدراج أهداف تغذوية في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Nombre accru, dans les plans et les politiques nationaux, de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    Une fois la taille critique atteinte, les forces afghanes pouvaient se doter des moyens institutionnels requis pour relier les plans et les politiques stratégiques, ainsi que les fonctions d'appui connexes, aux forces sur le terrain. UN وفور بلوغ القوات الأفغانية الحجم المرجو لها، سيكون بوسعها إنشاء القدرة المؤسسية اللازمة للربط بين الخطط والسياسات الاستراتيجية ومهام الدعم المؤسسي المرتبطة بها، وبين القوات في الميدان.
    ii) Nombre accru de références, de recommandations et de décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 2` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    Nombreux sont les pays en développement dont les plans et les politiques ne contiennent pas suffisamment de mesures visant à lutter contre la dégradation de l'environnement et à promouvoir l'utilisation viable des ressources naturelles. UN تفتقر الخطط والسياسات الوطنية للعديد من البلدان النامية إلى تدابير فعالة تعالج التدهور البيئي وتعزز الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية.
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Augmentation du nombre de références, recommandations et décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    iii) Nombre accru de références, de recommandations et de décisions tirées des publications et des produits de la Division de l'administration publique et de la gestion du développement dans les plans et les politiques nationaux UN ' 3` زيادة عدد الإشارات والتوصيات والمقررات الواردة في الخطط والسياسات الوطنية والمستمدة من منشورات ومنتجات شعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية
    En plus de cette conduite éclairée, les États africains ont plusieurs tâches devant eux: ils doivent planifier le processus de développement, formuler des politiques adéquates qui prennent en compte les différences entre les sexes et mettre en œuvre les plans et les politiques. UN وبالإضافة إلى القيادة، فإن المهام الموكلة للدول الأفريقية تشمل ما يلي: تخطيط العملية الإنمائية، وصياغة السياسات المناسبة التي تراعي المنظور الجنساني، وتنفيذ الخطط والسياسات.
    Conformément aux décisions arrêtées par la Conférence des Parties, ces rapports ont été axés sur l'application de l'article 6 de la Convention qui est consacré à l'élaboration de stratégies et de plans d'action nationaux relatifs à la diversité biologique, ainsi qu'à la prise en compte de la conservation et de l'utilisation durable de la diversité biologique dans les plans et les politiques sectoriels et intersectoriels. UN ووفقا لقرارات مؤتمر اﻷطراف ركزت هذه التقارير على تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية، المتعلقة بوضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية بشأن التنوع البيولوجي وإدماج حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في الخطط والسياسات القطاعية الشاملة لعدة قطاعات.
    e) Adoption de mesures de réduction des risques et insertion de la stratégie de gestion globale des catastrophes dans les plans et les politiques. UN (هـ) اعتماد تدابير للحد من المخاطر وإدراج استراتيجيات إدارة الكوارث إدارة شاملة في صلب الخطط والسياسات.
    Le renforcement des capacités s'étend progressivement au-delà des ministères du gouvernement central pour atteindre les sphères locales, et des efforts concertés ont été déployés pour intégrer, dans les plans et les politiques de développement macroéconomique et de réduction de la pauvreté à l'échelon national, les obligations prises à l'échelon international en matière de protection de l'environnement. UN ويتوسع نطاق تطوير القدرات شيئا فشيئا ليتجاوز وزارات الحكومة المركزية إلى المستويات المحلية وتتضافر الجهود لتضمين الالتزامات البيئية الدولية في الخطط والسياسات الرامية إلى تحقيـق التنمية المحلية للاقتصاد الكلي والحد من الفقر.
    Il continuera à travailler avec les autorités publiques pour garantir l'intégration totale du commerce dans les plans et les politiques de développement national. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات لكفالة إدماج التجارة بصورة كاملة في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    De plus, les plans et les politiques du Gouvernement (par exemple le neuvième Plan, le PAN conçu pour appliquer le Programme d'action de Beijing) visent aussi à éliminer les lois discriminatoires. UN وفضلا عن ذلك، تهدف أيضا خطط وسياسات حكومة جلالة ملك نيبال (مثل الخطة التاسعة وخطة العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين) إلى القضاء على القوانين التمييزية.
    La législation, les plans et les politiques sont basés sur la recherche scientifique et éthique et l'évaluation de la situation et des besoins des Guyaniens en matière de santé, en particulier des femmes. UN وتستند التشريعات والخطط والسياسات الصحية إلى بحوث علمية وأخلاقية وتقييم للحالة والاحتياجات الصحية لمواطني غيانا وخاصة المرأة في غيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus