"les plans et priorités" - Traduction Français en Arabe

    • الخطط والأولويات
        
    • للخطط والأولويات
        
    • خطط وأولويات
        
    • والخطط واﻷولويات
        
    Nous sommes fiers d'avoir contribué au Fonds dès sa création pour appuyer, aux quatre coins du monde, des programmes importants fondés sur les plans et priorités nationaux. UN ونحن نعتز بأننا تبرعنا إلى الصندوق منذ إنشائه لدعم البرامج المهمة في مختلف أنحاء العالم على أساس الخطط والأولويات الوطنية.
    S'appuyant sur ce principe, la communauté internationale peut articuler son aide avec les plans et priorités déterminés au niveau national. Il constitue une base solide sur laquelle se fonde la prévisibilité de l'appui international. UN وتساعد المساءلة المتبادلة على ضمان أن يكمِّـل المجتمع الدولي الخطط والأولويات الوطنية ويدعمها، كما أنها توفر أساسا قويا للحفاظ على دعم دولي يمكن التنبؤ به.
    Les activités des groupes thématiques devraient être étroitement alignées sur les plans et priorités stratégiques de l'UA/NEPAD et axées sur les résultats, afin de produire un impact tangible à long terme. UN وينبغي تنسيق أنشطة آلية التنسيق والمجموعات بشكل وثيق مع الخطط والأولويات الاستراتيجية لبرنامج الاتحاد الأفريقي في إطار النيباد، وأن تكون هذه الأنشطة موجهة لتحقيق النتائج وتؤدي إلى نتائج ملموسة على المدى الطويل.
    i) De renforcer la coordination avec tous les acteurs du développement, notamment la société civile, au niveau du pays, avec l'accord des gouvernements, pour mettre en œuvre les plans et priorités du développement national ; UN (ط) تعزيز التنسيق مع جميع الجهات المعنية في مجال التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، على الصعيد القطري، بالاتفاق مع الحكومات، دعما للخطط والأولويات الوطنية في مجال التنمية؛
    Dans ce contexte, on s'est fondé sur les plans et priorités de chaque pays pour évaluer le degré de cohérence et d'efficacité. UN وفي هذا المضمار، تعتبر خطط وأولويات البلدان على حدة علامة هادية أساسية يجب أن يحدّد ويقاس بها مدى التلاحم والفعالية.
    les plans et priorités nationales constituent le cadre de toutes les activités de développement et chaque organisme du système de développement des Nations Unies devrait agir conformément au mandat et aux priorités qui lui ont été assignés par son organe directeur. UN والخطط واﻷولويات الوطنية تشكﱢل اﻹطار لجميع اﻷنشطة اﻹنمائية، وينبغي أن يعمل كل كيان في نظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وفقا للولاية واﻷولويات التي يحددها له مجلس إدارته.
    Le rapport à moyen terme met en avant les améliorations qualitatives apportées dans le cadre du PNUAD, notamment un meilleur alignement sur les plans et priorités de développement national, et une utilisation accrue des fonctions et compétences du système des Nations Unies à l'appui des priorités nationales. UN إظهار تقرير منتصف المدة إدخال تحسينات نوعية على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ويشمل ذلك تحقيق مواءمة أكبر مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية، والاستفادة على نحو أعظم من ولايات منظومة الأمم المتحدة وخبرتها في دعم الأولويات الوطنية.
    L'initiative < < Unis dans l'action > > a montré comment les Nations Unies devraient chercher à soutenir les plans et priorités nationaux de développement. UN وقد بيّنت مبادرة " توحيد الأداء " الطرائق التي ينبغي أن تسعى من خلالها الأمم المتحدة إلى دعم الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Elles favoriseraient et renforceraient la prise en compte des questions liées aux produits chimiques et aux déchets dans les plans et priorités de développement nationaux, les plans de développement régionaux, en coopération avec les centres régionaux, et les plans internationaux d'aide au développement, ce qui faciliterait l'accès aux financements de l'aide au développement. UN وستقوم الوحدات الوطنية للمواد الكيميائية والنفايات بتشجيع وتعزيز إدماج المواد الكيميائية والنفايات في الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية، وفي خطط التنمية الإقليمية من خلال التعاون مع المراكز الإقليمية، وفي خطط المساعدة الإنمائية الدولية، مما سيعزز فرص الحصول على التمويل للمساعدة الإنمائية.
    En participant aux activités programmatiques, l'UNICEF a cherché à influencer les plans et priorités nationaux de façon à y faire prendre en compte le bien-être complet de l'enfant (c'est-à-dire à y intégrer des considérations sectorielles mais aussi à les dépasser). UN 41 - وقد استهدف اشتراك اليونيسيف في الأعمال البرنامجية التأثير على الخطط والأولويات الوطنية لتشمل اهتماما " بالطفل ككل " (أي بما في ذلك الاعتبارات القطاعية وما يتجاوزها أيضا).
    M. Gopinathan (Inde) dit qu'il faut prêter attention aux quatre domaines prioritaire mentionnés par le représentant de la Sierra Leone et appelle la Commission à appuyer et à compléter, et non à supplanter, les plans et priorités nationaux du Gouvernement. UN 72 - السيد غوبيناتهان (الهند): قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام للمجالات الأربعة ذات الأولوية التي أشار إليها ممثل سيراليون، ودعا اللجنة إلى دعم وتكملة الخطط والأولويات الوطنية لحكومة سيراليون، لا أن تحل محلها.
    M. Gopinathan (Inde) dit qu'il faut prêter attention aux quatre domaines prioritaires mentionnés par le représentant de la Sierra Leone et appelle la Commission à appuyer et à compléter, et non à supplanter, les plans et priorités nationaux du Gouvernement. UN 72 - السيد غوبيناتهان (الهند): قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام للمجالات الأربعة ذات الأولوية التي أشار إليها ممثل سيراليون، ودعا اللجنة إلى دعم وتكملة الخطط والأولويات الوطنية لحكومة سيراليون، لا أن تحل محلها.
    En participant activement aux exercices conjoints de planification et de programmation dans le cadre des équipes de pays des Nations Unies et dans le cadre de consultations périodiques avec les ministères pertinents, l'ONUDI s'est efforcé de veiller à ce que ses contributions s'alignent de près sur les plans et priorités nationaux, tout en formant partie intégrante de la réponse collective du système des Nations Unies aux besoins des pays. UN وقد سعت اليونيدو، من خلال اشتراكها النشط في عمليات التخطيط والبرمجة المشتركة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية ومن خلال المشاورات المنتظمة مع الوزارات الحكومية ذات الصلة، إلى ضمان اتساق مساهماتها بشكل وثيق مع الخطط والأولويات الوطنية بينما تشكل جزءا لا يتجزأ من تلبية منظومة الأمم المتحدة الجماعية للاحتياجات على المستوى القطري.
    Néanmoins, les défis persistants qui demeurent doivent assurer une plus grande cohérence et une meilleure harmonisation entre les multiples partenaires du développement, une forte direction des pays et l'alignement de l'aide sur les plans et priorités de développement définis par les États ainsi que l'utilisation des systèmes nationaux pour la fourniture de l'aide. UN غير أن التحديات المستمرة لا تزال قائمة، وهي ضمان مزيد من الترابط والاتساق بين شركاء التنمية المتعددين، والقيادة القطرية القوية وتماشي المعونة مع الخطط والأولويات الإنمائية المحددة على الصعيد القطري، وكذلك استخدام النظم الوطنية لإيصال المعونة().
    Les directives de 2010 relatives au PNUAD et les nouvelles procédures opérationnelles du GNUD pour les pays qui souhaitent adopter le principe < < Unis dans l'action > > soulignent l'importance d'une prise en main nationale par l'alignement des outils de programmation par pays des Nations Unies sur les plans et priorités établis par les pays. UN 105 - وتبرز المبادئ التوجيهية لإطار عمل المساعدة الإنمائية لعام 2010 والإجراءات التشغيلية الموحدة الخاصة بالمجموعة الإنمائية التي اعتُمدت مؤخرا للبلدان التي ترغب في الأخذ بنهج ' توحيد الأداء` أهمية الملكية الوطنية من خلال مواءمة أدوات البرمجة القطرية للأمم المتحدة مع الخطط والأولويات الوطنية القائمة.
    i) De renforcer la coordination avec tous les acteurs du développement, notamment la société civile, au niveau du pays, avec l'accord des gouvernements, pour mettre en œuvre les plans et priorités du développement national; UN (ط)تعزيز التنسيق مع جميع أصحاب المصلحة في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، على الصعيد القطري، بالاتفاق مع الحكومة، وذلك دعما للخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    i) De renforcer la coordination avec tous les acteurs du développement, notamment la société civile, au niveau du pays, avec l'accord des gouvernements, pour mettre en œuvre les plans et priorités du développement national; UN (ط) تعزيز التنسيق مع جميع أصحاب المصلحة في التنمية، بما في ذلك المجتمع المدني، على الصعيد القطري، بالاتفاق مع الحكومة، وذلك دعما للخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    La programmation à l'échelon national doit se fonder sur les plans et priorités des pays, et la détermination des domaines prioritaires doit demeurer la prérogative des gouvernements bénéficiaires; ceux-ci doivent tenir compte d'autres sources bilatérales ou multilatérales d'assistance. UN وينبغي أن تستند البرمجة، على الصعيد الوطني، إلى خطط وأولويات وطنية، وأن يظل اختيار مجالات اﻷولوية حقا مطلقا للحكومات المستفيدة، التي يتعين عليها أيضا أن تأخذ في الحسبان أية مصادر أخرى للمساعدة الثنائية أو المتعددة اﻷطراف.
    Dans le cadre de cette initiative, l'UNICEF est mieux en mesure de mobiliser le soutien et les ressources d'une grande diversité de partenaires en faveur de l'égalité et du traitement équitable entre les deux sexes dans les plans et priorités des pays en ce qui concerne le secteur de l'éducation. UN ومن خلال تلك المبادرة يمكن لليونيسيف على نحو أفضل حشد نفوذ وموارد طائفة واسعة النطاق من الشركاء من أجل دعم التكافؤ والمساواة بين الجنسين في خطط وأولويات التعليم الوطنية.
    les plans et priorités ou objectifs nationaux constituent le seul cadre de référence valable pour la programmation au niveau national des activités opérationnellesc. UN والخطط واﻷولويات أو اﻷهداف، على الصعيد الوطني، تشكل اﻹطار المرجعي السليم الوحيد للبرمجة الوطنية لﻷنشطة التنفيذية)ج(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus