"les plans nationaux de développement" - Traduction Français en Arabe

    • خطط التنمية الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • الخطط الوطنية للتنمية
        
    • صلب خطط التنمية
        
    • التخطيط الإنمائي الوطني
        
    • وخطط التنمية الوطنية
        
    • أطر التنمية الوطنية
        
    • لخطط التنمية الوطنية
        
    • صلب الخطط الإنمائية
        
    • بخطط التنمية الوطنية
        
    • أفضل في الخطط الإنمائية
        
    • والخطط الإنمائية الوطنية
        
    • خطة التنمية الوطنية للبلد
        
    • خطط إنمائية وطنية
        
    • خططها الإنمائية الوطنية
        
    Pendant presque deux décennies, les plans nationaux de développement de la Malaisie ont proposé une réduction du taux de croissance démographique. UN وعلى مدى عقدين تقريباً، تضمنت خطط التنمية الوطنية في ماليزيا مقترحات تتصل بالحد من معدل النمو السكاني.
    Ces solutions devraient aussi figurer dans les plans nationaux de développement. UN وينبغي أن تشكل أيضا جزءا من خطط التنمية الوطنية.
    Des liens ont été établis dans les plans nationaux de développement entre les objectifs du Millénaire pour le développement et la plupart des plans-cadres. UN وتتسم معظم أطر العمل باحتوائه على روابط مع الأهداف الإنمائية للألفية في سياق خطط التنمية الوطنية.
    De manière générale, les plans nationaux de développement devraient comporter des politiques encourageant la production et la consommation de produits propres. UN وينبغي على الخطط الإنمائية الوطنية بشكل عام أن تشتمل على سياسات تشجع على إنتاج المنتجات النظيفة واستهلاكها.
    les plans nationaux de développement ne tiennent donc souvent pas compte des risques structurels susceptibles de conduire à une situation de crise humanitaire. UN ونتيجة لذلك، غالبا ما تُغفل الخطط الإنمائية الوطنية معالجة الأخطار الكامنة التي يمكن أن تؤدي إلى أزمات إنسانية.
    Pour ce faire, leurs besoins et leurs intérêts doivent au préalable être largement pris en compte dans les plans nationaux de développement économique et social. UN ومن أجل بناء قدراتهن، فمن الأهمية البالغة أن تُبرز حاجاتهن ومصالحهن في الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Mieux intégrer les priorités en matière de gestion des produits chimiques dans les plans nationaux de développement. UN :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية.
    Dans certains cas, ces priorités étaient validées dans les plans nationaux de développement. UN وفي بعض الحالات، تُدرج هذه الأولويات في خطط التنمية الوطنية.
    Des mesures de gestion des catastrophes devraient être incluses dans les plans nationaux de développement et les stratégies d'adaptation au changement climatique. UN وينبغي أن تُدرج تدابير إدارة الكوارث في خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات التكيف مع تغير المناخ.
    Ces besoins et ces priorités sont énoncés, par exemple, dans les plans nationaux de développement et dans les autres documents de politique générale des pays. UN وترد هذه الاحتياجات والأولويات، على سبيل المثال، في خطط التنمية الوطنية وسواها من بيانات السياسات الوطنية.
    La Malaisie a dépêché des missions en Algérie, au Cambodge et au Kirghizistan pour aider à rédiger les plans nationaux de développement. UN وأوفدت ماليزيا بعثات إلى الجزائر وقيرغيزستان وكولومبيا للمساعدة في إعداد خطط التنمية الوطنية الخاصة بها.
    :: Renforcer le processus consultatif pour s'assurer que les plans nationaux de développement prennent en compte les priorités des couches les plus vulnérables de la population; UN تعميق عملية التشاور بغرض العمل على أن تستجيب خطط التنمية الوطنية لأولويات أضعف شرائح السكان؛
    Prise en compte des nouvelles questions relatives à la population dans les plans nationaux de développement et les stratégies nationales de réduction de la pauvreté UN التحديات التي تطرحها المسائل السكانية الناشئة في إطار الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر
    Toutefois, les progrès dans la réalisation des objectifs de développement liés à l'appartenance sexuelle dans les plans nationaux de développement ont été mitigés. UN بيد أن التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة بالمسائل الجنسانية في الخطط الإنمائية الوطنية لم يتحقق إلا بدرجات متفاوتة.
    La Bolivie s'est régulièrement employée à intégrer les perspectives de l'égalité des sexes dans les plans nationaux de développement et de renforcer le rôle des femmes. UN وقد عمل بلده بصورة حثيثة لإدماج المنظور الجنساني في الخطط الإنمائية الوطنية ولتعزيز دور المرأة.
    Dans les plans nationaux de développement, les femmes sont considérées comme un groupe distinct. UN الخطط الإنمائية الوطنية تعتبر المرأة فئة مستهدفة متميزة.
    Il met également l'accent sur la nécessité de prendre en compte les questions liées au vieillissement et les stratégies d'élimination de la pauvreté dans les plans nationaux de développement. UN وجرى التركيز أيضا على ضرورة إدماج المسائل المتصلة بالسن واستراتيجيات القضاء على الفقر في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Les objectifs du PAN devraient être incorporés à tous les niveaux dans les plans nationaux de développement économique et social et de protection de l'environnement. UN خطط العمل الوطنية بصفتها جزءا من الخطط الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة
    XVII. Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé UN السابعة عشرة - تعزيز الدعم المقدم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق الإطار المتكامل المعزَّز
    Au Bhoutan, le PNUD, conjointement avec d'autres organismes des Nations Unies, fournit une assistance à la Commission du plan pour l'aider à formuler les plans nationaux de développement et à établir un système de suivi et d'évaluation. UN ففي بوتان، يقدم البرنامج الإنمائي، إلى جانب وكالات الأمم المتحدة الأخرى، المساعدة إلى لجنة التخطيط لأغراض التخطيط الإنمائي الوطني وإقامة نظام للرصد والتقييم.
    Elaboration de politiques en vue de prendre en compte la gestion des ressources en eau dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement UN ينطوي وضع السياسات على تضمين إدارة موارد المياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Le développement rural doit être intégré dans les plans nationaux de développement et dans les stratégies de réduction de la pauvreté. UN 11 - وينبغي أن تدمج التنمية الريفية في أطر التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Un grand pas en avant avait été fait concernant le développement de l'enfant et les futurs programmes d'action devraient tenir compte des besoins de base et respecter les plans nationaux de développement. UN وقد دخلت مسألة نماء الطفل مرحلة جديدة ولا بد لبرامج العمل في المستقبل من أن تأخذ في اعتبارها الحاجات اﻷساسية مع احترامها في الوقت نفسه لخطط التنمية الوطنية.
    Ils ont également décidé d'améliorer leurs capacités humaines et institutionnelles, notamment leurs capacités statistiques, et d'intégrer la prévention et le règlement des conflits dans les plans nationaux de développement. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية، بما في ذلك القدرات الإحصائية وعلى إدراج سبل منع النزاعات وتسويتها في صلب الخطط الإنمائية الوطنية.
    :: Promotion du renforcement des liens entre les initiatives locales et les plans nationaux de développement par l'organisation de deux séminaires régionaux pour les membres de l'administration traditionnelle et les représentants nationaux UN :: تيسير ربط المبادرات المحلية بخطط التنمية الوطنية من خلال تنظيم حلقتين دراسيتين إقليميتين للإدارة التقليدية والجهات الفاعلة الوطنية
    b) Intégration accrue des politiques et stratégies commerciales dans les plans nationaux de développement des pays les moins avancés, grâce au Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés. UN (ب) دمج السياسات والأولويات التجارية على نحو أفضل في الخطط الإنمائية الوطنية لأقل البلدان نموا من خلال إعمال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement doivent également comporter un certain nombre de mesures concernant l'eau et l'assainissement. UN كما ينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر والخطط الإنمائية الوطنية أن تتضمن الإجراءات المحددة المزمع اتخاذها فيما يتعلق بالحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Elles devraient également représenter les intérêts des agriculteurs auprès des pouvoirs publics, en vue d'intégrer le type de mesures et d'actions mentionnées ici dans les plans nationaux de développement. UN كما ينبغي لهذه المنظمات أن تعبر عن مصالح المزارعين لدى الحكومات، بغية إدراج هذا النوع من الإجراءات المشار إليها في هذا التقرير ضمن خطة التنمية الوطنية للبلد.
    Des maladies liées à l'environnement pourraient être prévenues en rapprochant les considérations sanitaires et environnementales dans les plans nationaux de développement et le renforcement des capacités à tous les niveaux. UN ويمكن الوقاية من الأمراض المتصلة بالبيئة بالربط بين شواغل الصحة والبيئة في إطار خطط إنمائية وطنية وأنشطة لبناء القدرات على جميع الصعد.
    :: Incorporation de mesures de lutte contre la désertification dans les plans nationaux de développement des États arabes; UN :: إدراج تدابير لمكافحة التصحر في خططها الإنمائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus