"les pluies acides" - Traduction Français en Arabe

    • اﻷمطار الحمضية
        
    • واﻷمطار الحمضية
        
    • الحمضي
        
    Au niveau régional, ces émissions ont notamment pour effet de provoquer les pluies acides et la contamination des ressources en eau et des zones côtières. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    Au niveau régional, il y a notamment les pluies acides, la contamination des ressources en eau et des zones côtières. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، تشمل اﻵثار اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المنطقة الساحلية.
    Au niveau régional, ces émissions ont notamment pour effet de provoquer les pluies acides et la contamination des ressources en eau et des zones côtières. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يشمل تأثير هذه الانبعاثات اﻷمطار الحمضية وتلوث المياه وتلوث المناطق الساحلية.
    Les sécheresses, les cyclones, les séismes, la désertification, la pollution de l'air, les pluies acides, les rayonnements nucléaires, les accidents chimiques et industriels et les agents pathogènes anciens ou nouveaux appartiennent tous à cette catégorie; la pandémie du sida est un exemple parfait de maladie nouvelle. UN وتندرج أيضا في هذه الفئة حالات الجفاف واﻷعاصير والزلازل والتصحر وتلوث الهواء واﻷمطار الحمضية واﻹشعاع النووي والحوادث الكيميائية والصناعية والكائنات القديمة والجديدة المسببة لﻷمراض؛ ويشكل وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب مثلا جليا لمرض جديد.
    Le Japon et la Fédération de Russie poursuivront leur coopération dans la lutte contre la pollution marine et les pluies acides ainsi qu’en vue du règlement des autres problèmes d’environnement qui se posent en Asie et dans le Pacifique. UN ١١ - وسيواصل اليابان والاتحاد الروسي جهودهما التعاونية من أجل مكافحة تلوث المحيطات، واﻷمطار الحمضية والمشاكل البيئية اﻷخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Nous avons rejeté les positions selon lesquelles les pluies acides n'étaient que les inconvénients du progrès et nous avons tiré la sonnette d'alarme contre les pollueurs des océans. UN لقد ارتددنا من المواقف التي قبلت المطر الحمضي بوصفه الجانب السلبي للتقدم، ودققنا ناقوس الخطر للتحذير من ملوثي المحيطات.
    les pluies acides et la pollution atmosphérique transfrontière, autrefois considérées comme un problème limité aux pays industrialisés, touchent de plus en plus les régions en développement. UN أما اﻷمطار الحمضية والتلوث الجوي العابر للحدود، اللذان كانا يعتبران مشكلة في البلدان الصناعية فحسب، فقد أخذا يصبحان اﻵن شيئا فشيئا مشكلة في العديد من المناطق النامية.
    les pluies acides et la pollution atmosphérique transfrontière, autrefois considérées comme un problème limité aux pays industrialisés, touchent de plus en plus les régions en développement. UN أما اﻷمطار الحمضية والتلوث الجوي العابر للحدود اللذان كانا يعتبران مشكلة في العالم الصناعي فحسب، فقد أخذا يصبحان اﻵن شيئا فشيئا مشكلة في العديد من المناطق النامية.
    les pluies acides et la pollution atmosphérique transfrontière, autrefois considérées comme un problème limité aux pays industrialisés, touchent de plus en plus les régions en développement. UN أما اﻷمطار الحمضية والتلوث الجوي العابر للحدود، اللذان كانا يعتبران مشكلة في البلدان الصناعية فحسب، فقد أخذا يصبحان اﻵن شيئا فشيئا مشكلة في العديد من المناطق النامية.
    De plus, les critères relatifs aux émissions d'oxyde de soufre au cours du processus de production n'avaient guère de pertinence étant donné que les pluies acides n'étaient pas un motif de préoccupation là où les produits étaient fabriqués. UN كما يدعون أن المعايير المتصلة بانبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في عملية اﻹنتاج قليلة أو معدومة اﻷهمية ﻷن اﻷمطار الحمضية ليست محل قلق في مكان الانتاج.
    les pluies acides et la pollution atmosphérique transfrontière, autrefois considérées comme un problème limité aux pays industrialisés, touchent de plus en plus les régions en développement. UN أما اﻷمطار الحمضية والتلوث الجوي العابر للحدود اللذان كانا يعتبران مشكلة في العالم الصناعي فحسب، يصبحان اﻵن شيئا فشيئا مشكلة في العديد من المناطق النامية.
    On peut citer à cet égard les pluies acides transfrontières, la pollution des lacs et des mers dont plusieurs pays sont riverains, la course à l'exploitation des eaux d'un fleuve qui traverse plusieurs pays et la pollution des océans. UN ومن اﻷمثلة على ذلك اﻷمطار الحمضية العابرة للحدود، وتلوث البحيرات والبحار المشتركة، والطلبات التنافسية على مياه نهر يجري عبر عدة بلدان؛ وتلوث المحيطات.
    Il existe plusieurs exemples de coopération régionale parmi lesquels on peut citer les accords européens de lutte contre les pluies acides transfrontières, le programme pour les mers régionales du Programme des Nations Unies pour l'environnement et le projet du bassin du Zambèze. UN وتوجد أمثلة عديدة على مثل هذا التعاون اﻹقليمي، مثل اتفاقات أوروبا بشأن مراقبة اﻷمطار الحمضية العابرة للحدود، وبرنامج البحار اﻹقليمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومشروع حوض نهر زامبيزي.
    Des intervenants ont fait état des avantages secondaires additionnels qui pourraient découler des politiques de riposte aux changements climatiques mondiaux, en particulier du point de vue des incidences positives sur des problèmes d'environnement locaux tels que les pluies acides et la pollution atmosphérique. UN وذكر بعض المتحدثين أيضاً احتمال فوائد جانبية لسياسات معالجة تغيﱡر المناخ العالمي، وخاصة من حيث اﻵثار الايجابية على المشاكل البيئية المحلية مثل اﻷمطار الحمضية وتلوث الهواء.
    32. L'application des techniques spatiales à l'environnement atmosphérique est importante mais indirecte. Il s'agit d'observer les changements à court et à long terme de la végétation par suite du changement climatique provoqué par les gaz à effet de serre, les pluies acides et d'autres types de pollution atmosphérique. UN ٢٣ - وثمة تطبيق مهم لتكنولوجيا الفضاء فيما يتعلق ببيئة الغلاف الجوي هو تطبيق غير مباشر عن طريق رصد التغيرات القصيرة اﻷمد والطويلة اﻷمد في الكساء النباتي الناجمة عن التغير المناخي الناتج عن غازات الاحتباس الحراري أو عن اﻷمطار الحمضية أو غير ذلك من أشكال تلوث الهواء.
    La planète Terre est confrontée aux menaces croissantes que font peser les modifications rapides de l’environnement, dont le changement climatique et ses conséquences, la déforestation, la désertification et la dégradation des sols, l’appauvrissement continu de la couche d’ozone, les pluies acides et la réduction de la diversité biologique. UN يواجه كوكب اﻷرض اﻷخطار المتزايدة المتمثلة في التغيرات البيئية السريعة ، بما في ذلك تغير المناخ وما يترتب عليه من عواقب ، وزوال الغابات والتصحر وتدهور نوعية اﻷراضي ، وازدياد استنفاد طبقة اﻷوزون ، واﻷمطار الحمضية ، وانخفاض التنوع اﻷحيائي .
    Au XXIe siècle, la planète Terre pourrait être exposée au risque éventuel de modifications rapides de l’environnement, notamment le réchauffement du climat, l’élévation du niveau des mers, la déforestation, la désertification et la dégradation des sols, l’appauvrissement de la couche d’ozone, les pluies acides et la réduction de la diversité biologique. UN ٥٧ - ويمكن أن يواجه كوكب اﻷرض في القرن الحادي والعشرين الخطر الكامن في التغيرات البيئية السريعة ، بما في ذلك احترار المناخ ، وارتفاع مستوى البحر ، وازالة اﻷحراج ، والتصحر وتدهور التربة ، واستنفاد طبقة اﻷوزون ، واﻷمطار الحمضية ، وانخفاض التنوع الحيوي .
    h) Les autres documents devant être incorporés au rapport qui sera présenté au Groupe spécial à sa troisième session devraient inclure une étude approfondie de la biomasse, de la gestion, de la régénération et de la sylviculture des espèces indigènes des écosystèmes arides, semi-arides et sub-humides secs, ainsi que des informations rétrospectives sur les émissions de dioxyde de soufre sur les pluies acides. UN )ح( تشمل المواد اﻷخرى التي ينبغي إدراجها في التقرير المقدم إلى الفريق في دورته الثالثة مايلي: دراسة شاملة عن الكتلة الاحيائية، وإدارة اﻷنواع المحلية وتجديدها والزراعة الحرجية في النظم اﻹيكولوجية القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة؛ وتقديم معلومات عن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت من منظور تاريخي؛ واﻷمطار الحمضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus