"les plus récents" - Traduction Français en Arabe

    • بآخر
        
    • أحدث
        
    • لأحدث
        
    • بأحدث
        
    • على آخر التطورات
        
    • وقرارات لاحقة
        
    • الأحدث عهدا
        
    • على آخر المستجدات
        
    • فيما يتعلق بمسألة قبرص
        
    • آخر التقارير التي
        
    • آخر فترة للمطالبات
        
    • آخر ما وقع
        
    • على آخر المعلومات
        
    • وأحدثها
        
    • إلى آخر التطورات
        
    Le rapport ci-joint sur les pourparlers les plus récents comprend trois parties. UN ويتضمن التقرير المرفق المتعلق بآخر جولة أجريت من المحادثات ثلاثة فروع.
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    L’initiative a pour objectif global d’améliorer les soins et d’accroître l’accès aux médicaments les plus récents et les plus efficaces. UN والهدف العام لهذه المبادرة هو توفير الرعاية المحسنة بزيادة إمكانية الحصول على أحدث العقاقير وأكثرها فعالية.
    À leur demande, les auditeurs ont réussi à obtenir copie des états financiers les plus récents du cabinet de courtage. UN وتمكن مراجعو الحسابات، بناء على الطلب، من الحصول على نسخة من أحدث البيانات المالية لشركة السمسرة.
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    Visites ou rapports de mission les plus récents UN آخر الزيارات أو التقارير المتعلقة بآخر البعثات
    D'après les chiffres les plus récents, le nombre des personnes expulsées atteint 330 000, dont 250 000 Serbes. UN وتُظهر أحدث البيانات أن عدد المطرودين يبلغ حاليا ٠٠٠ ٣٣٠ شخص، منهم ٠٠٠ ٢٥٠ من الصرب.
    Comparaison des commentaires les plus récents du Modèle de convention des Nations Unies et du Modèle de convention de l'OCDE Contexte UN مقارنة أحدث شرحين لاتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميداني الاقتصادي
    Taux d'homicides par région, 2010 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents UN معدلات جرائم القتل حسب المناطق، سنة 2010 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Taux d'homicides par sous-région et source de données, 2010 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents UN معدلات جرائم القتل حسب المناطق الفرعية ومصادر البيانات، سنة 2010 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    Moyens utilisés pour commettre les homicides, dans les Amériques et en Europe (2008 ou année pour laquelle on dispose des chiffres les plus récents) UN آلة جريمة القتل في القارة الأمريكية وأوروبا، سنة 2008 أو السنة التي تتوفّر أحدث البيانات بشأنها
    On peut résumer comme suit les projets les plus récents de cette organisation: UN وفيما يلي موجز لأحدث المشاريع التي اضطلعت بها تلك المنظمة:
    Dans ces cas-là, seuls les documents les plus récents ont été retenus, bien qu'il ait été parfois jugé utile de mentionner les documents antérieurs, uniquement pour référence. UN وفي هذه الحالات لا يُحتفظ إلا بأحدث الوثائق، مع بعض الاستثناءات، عندما يعتقد أن من المفيد الابقاء على الوثائق السابقة للأغراض المرجعية فقط.
    Le présent rapport passe brièvement en revue les faits les plus récents en la matière. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    , le Secrétaire général présente tous les ans à l’Assemblée un rapport donnant des renseignements détaillés sur les bourses qui ont été offertes et indiquant dans quelle mesure elles ont été utilisées Pour les rapports les plus récents, voir les documents A/49/413, A/50/481 et A/51/373. . UN ٤ - ويقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة كل سنة، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٨٤٥ )د - ٩( وقرارات لاحقة)١(، تقريرا يتضمن معلومات مفصلة عن عروض المنح المقدمة ومدى استخدامها)٢(.
    Cette formule est prédominante dans les instruments les plus récents. UN ويسود هذا النهج في الصكوك الأحدث عهدا.
    L'objectif principal de ces séminaires était d'améliorer et de mettre à jour les connaissances des participants quant à leurs obligations au titre de la Convention et de les informer des faits nouveaux les plus récents concernant sa mise en œuvre. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقات الدراسية هو تحسين وتحديث معلومات المشاركين فيها بشأن ما عليهم من واجبات بمقتضى الاتفاقية وإطلاعهم على آخر المستجدات التي شهدها تنفيذ الاتفاقية.
    V. Faits nouveaux les plus récents 111−121 17 UN خامساً - آخر التطورات فيما يتعلق بمسألة قبرص 111-121 22
    Il s'agit des rapports les plus récents soumis par le Canada, le Maroc, les Philippines, la Slovénie et la Turquie. UN وهذه هي آخر التقارير التي قدمتها كل من تركيا وسلوفينيا والفلبين وكندا والمغرب.
    Le tableau I.4 indique les mois où ont été effectués les versements les plus récents au titre des contingents et du matériel leur appartenant (au 30 juin 2005). UN ويـُـبيـن الجدول الأول - 4 آخر فترة للمطالبات التي جـرى فيها أداء المدفوعـات عن القوات والمعدات المملوكة للوحدات حتـى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Je tiens à appeler votre attention sur les incidents les plus récents survenus dans le cadre de la campagne palestinienne actuelle de terrorisme contre Israël. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من حوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية المستمرة ضد إسرائيل.
    Son répertoire des sources d'assistance (www.un.org/sc/ctc) est régulièrement mis à jour et comprend donc les renseignements pertinents les plus récents sur l'assistance disponible. UN ويجري بانتظام تحديث دليلها المتعلق بمصادر المساعدة (www.un.org/sc/ctc)، الذي يشتمل على آخر المعلومات ذات الصلة المتعلقة بأوجه المساعدة المتاحة.
    Le complexe est divisé en 9 groupes de bâtiments, dont les plus anciens datent de 1975 et les plus récents de 2011. UN وتوجد تسع مجموعات من المباني؛ شُيّد أقدمها في عام 1975 وأحدثها في عام 2011.
    Dans son préambule le projet de résolution rappelle les événements les plus récents concernant le Traité, notamment son adhésion par l'Argentine, le Brésil et le Chili, sa signature par Saint-Kitts-et-Nevis, sa signature imminente par le Gouvernement cubain et le fait que le Traité modifié est pleinement en vigueur à l'égard de cinq États de la région, dont le Mexique. UN تشير ديباجة مشروع القرار إلى آخر التطورات المتعلقة بالمعاهدة، بما فيها تصديق اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي، وتوقيع سانت كيتس ونيفيس، وقرب توقيع الحكومة الكوبية، وحقيقة أن المعاهدة المعدلة نافذة بالكامل فعلا بالنسبة لخمس دول في المنطقة من بينها المكسيك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus