"les pma dans" - Traduction Français en Arabe

    • أقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نمواً من
        
    • لأقل البلدان نموا في
        
    • أقل البلدان نموا من
        
    • بأقل البلدان نمواً في
        
    • أقل البلدان نموا نحو
        
    • البلدان نمواً ضمن
        
    Sur la base de cette évaluation, ils s'attacheront à déterminer les principaux défis pour le développement auxquels seront confrontés les PMA dans la période qui vient. UN وعلى أساس ذلك التقييم، سيبذل جهد من أجل إبراز التحديات الرئيسية التي ستواجهها أقل البلدان نمواً في مجال التنمية في الفترة القادمة.
    Sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, la CNUCED pourrait aider les PMA dans ces domaines. UN ورهناً بتوفّر موارد خارجة عن الميزانية، يمكن للأونكتاد مساعدة بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً في تلك المجالات.
    Aider davantage les PMA dans leurs stratégies de mise en œuvre de leur PANA UN تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في استراتيجيات تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُف
    L'orateur a demandé instamment à la CNUCED d'aider les PMA dans les efforts qu'ils déployaient à la fois sur le plan collectif et individuel. UN ودعا الأونكتاد إلى مساعدة أقل البلدان نموا في جهودها المبذولة جماعيا وفرديا.
    De plus, la Malaisie recherche également des manières nouvelles et meilleures de coopérer avec les PMA dans le domaine du développement des ressources humaines. UN إضافة إلى ذلك، تنظر ماليزيا أيضا في طرق جديدة أفضل للتعاون مع أقل البلدان نموا في مجال تنمية الموارد البشرية.
    81. La position marginale qu'occupent les PMA dans les investissements, les échanges et les revenus mondiaux est restée peu ou prou inchangée. UN 81- ولم تتغير إلى حد ما المكانة الهامشية التي تحتلها أقل البلدان نمواً من حيث الاستثمار والتجارة على الصعيد العالمي.
    Les organismes donateurs ont toujours privilégié les PMA dans leurs offres d'assistance et même pour les prêts qu'ils consentent à des conditions de faveur. UN تبدي وكالات المانحين دوما تفضيلها لأقل البلدان نموا في ما تعرضه من معونة، بل في ما تعرضه من قروض بشروط ميسرة.
    En 2007, la CNUCED a aidé les PMA dans les principaux domaines ci-après: UN وفي عام 2007، ساعد الأونكتاد أقل البلدان نمواً في المجالات الرئيسية الآتي ذكرها.
    Ces études et ce modèle offrent des informations qualitatives et quantitatives détaillées qui sont particulièrement intéressantes pour les PMA dans le cadre de leur participation aux négociations de l'OMC. UN وتوفر هذه الدراسات والنموذج إسهامات نوعية وكمية مفصلة حظيت باهتمام خاص من أقل البلدان نمواً في سياق مشاركتها في مفاوضات منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    Des initiatives telles que la création d’un Centre consultatif sur le droit codifié par l’OMC pourraient grandement favoriser l’intégration des pays en développement, en particulier les PMA, dans le système commercial mondial. UN والمبادرات من أمثال إنشاء المركز الاستشاري المعني بالقانون الذي تدونه منظمة التجارة العالمية يمكن أن يشجع إلى حد بعيد إدماج البلدان النامية ولاسيما أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي.
    Le quatrième alinéa du préambule et le premier paragraphe du dispositif étaient contradictoires : intégrer les questions concernant les PMA dans les travaux du mécanisme intergouvernemental était une chose, mais créer un nouvel organe en était une autre. UN والفقرة الرابعة من الديباجة والفقرة الأولى من منطوق القرار متناقضتان: فإدماج قضايا أقل البلدان نمواً في عمل الآلية الحكومية الدولية شيء وإنشاء هيئة جديدة شيء مختلف تماماً.
    35. Le mécanisme de gradation dans un cas particulier avait placé les PMA dans une situation difficile. UN ٥٣- وقال إن مخطط التخريج في حالة بعينها وضع أقل البلدان نمواً في حالة صعبة.
    La création d'un tel fonds ne devrait pas ralentir les efforts déployés par le secrétariat pour privilégier les PMA dans les activités de coopération technique entreprises sans le concours du fonds. UN ولا ينبغي ﻹنشاء مثل هذا الصندوق أن يؤثر على جهود اﻷمانة الرامية إلى تركيز اﻷولوية على أقل البلدان نمواً في أنشطة التعاون التقني اﻷخرى التي يضطلع بها اﻷونكتاد خارج نطاق الصندوق.
    Elle oeuvrerait à l'intégration des questions concernant les PMA dans tous les grands domaines de travail de la CNUCED, conformément au paragraphe 85 du document final de Midrand. UN وستسعى النرويج الى إدراج قضايا أقل البلدان نمواً في المجالات الرئيسية اﻷربعة لعمل اﻷونكتاد، كما هو وارد في الفقرة ٥٨ من وثيقة ميدراند.
    Ils contiennent des indications claires sur les efforts immenses fournis par les PMA dans leur quête continuelle de développement et de bien-être pour leurs populations. UN ويشتملان على إشارات واضحة تدل على الجهد الكبير الذي تبذله أقل البلدان نموا في سعيها المتواصل من أجل تنمية ورفاه شعوبها.
    Deux schémas prévoient des mesures spéciales pour les PMA dans le cadre des règles d'origine. UN ويقدم مخططان تدابير خاصة لصالح أقل البلدان نموا في سياق قواعد المنشأ.
    Cela nous aidera à élaborer un nouveau cadre stratégique axé sur les mesures à prendre au cours de la prochaine décennie en vue d'aider les PMA dans leurs efforts de développement. UN وسيساعدنا ذلك في تطوير إطار استراتيجي جديد موجه نحو العمل للعقد المقبل لمساعدة أقل البلدان نموا في جهودها الإنمائية.
    Il s'est félicité de l'intention du secrétariat d'analyser les contraintes pesant sur l'offre dans les PMA dans ses futurs rapports, mais s'est déclaré préoccupé par la lenteur de l'application des décisions prises à la Réunion de haut niveau sur les PMA, ainsi que du suivi envisagé. UN ورحب باعتزام الأمانة أن تتناول تقاريرها الآتية العقبات التي تعاني منها أقل البلدان نمواً من جانب العرض، ولكنه أعرب عن قلقه إزاء السرعة التي يتم بها تنفيذ الاجتماع الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نمواً ومتابعته.
    :: Appuyer les PMA dans leurs efforts de développement du leadership et des capacités avec une attention spéciale à la jeunesse et aux femmes. UN توفير الدعم لأقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود في مجال القيادات وتنمية القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب والمرأة؛
    L'État du Qatar s'est toujours efforcé de soutenir les PMA dans leurs efforts pour combattre la pauvreté et répartir plus équitablement les fruits de la croissance mondiale. UN ويشرفني أن أشير إلى أن دولة قطر قد حرصت دوما على أن تكون شريكا داعما لجهود أقل البلدان نموا من أجل مكافحة الفقر وتعميم ثمار النمو العالمي بطريقة أكثر عدلا وإنصافا.
    Ses travaux sur les PMA dans les domaines du commerce, de l'investissement, de la technologie, de la dette et du financement du développement devraient être intensifiés. UN وينبغي تدعيم عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا والدين وتمويل التنمية.
    4. Se déclare en outre préoccupé par la lenteur, l'hétérogénéité et le caractère irrégulier et inégal des progrès accomplis par les PMA dans la réalisation des objectifs fondamentaux du Programme d'action et des objectifs du Millénaire pour le développement, les perspectives pour ces pays de réduire de moitié l'extrême pauvreté d'ici à 2015 apparaissant ténues si les tendances actuelles persistent; UN 4- يعرب عن قلقه أيضاً لبطء التقدم في أقل البلدان نموا نحو تحقيق الأهداف والغايات الرئيسية لبرنامج العمل والأهداف الإنمائية للألفية، وتنوع وتفاوت هذه التقدم، وتضاؤل فرص التوصل إلى تخفيض نسبة السكان الذين يعانون من الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015 إذا استمرت الاتجاهات الحالية؛
    Ils avaient approuvé une stratégie de négociation collective visant à promouvoir les intérêts des PMA en tant que groupe et avaient décidé de constituer un groupe de travail chargé de suivre les questions concernant les PMA dans le cadre du programme de travail de l’OMC. UN وقد أيدوا استراتيجية التفاوض الجماعي لتعزيز مصالح أقل البلدان نمواً كمجموعة، وعقدوا العزم على إنشاء فريق عامل لمتابعة القضايا المتصلة بأقل البلدان نمواً ضمن برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus