"les points de vue des états membres" - Traduction Français en Arabe

    • آراء الدول الأعضاء
        
    • وجهات نظر الدول الأعضاء
        
    Le Nigéria respecte les points de vue des États Membres qui insistent sur la nécessité d'un consensus avant de prendre cette décision. UN تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تلح على ضرورة التوصل إلى حل توافقي قبل اتخاذ قرار من هذا القبيل.
    Afin d'éviter de fastidieuses répétitions, les points de vue des États Membres ne sont précisés que lorsque ces points de vue étaient nouveaux ou différaient. UN وتفادياً للتكرار، فلم تُذكر آراء الدول الأعضاء إلا عن تلك السنوات التي أعرب فيها عن آراء جديدة أو مختلفة.
    La Conférence du désarmement a, à maintes reprises, désigné des coordonnateurs spéciaux chargés de recueillir les points de vue des États Membres s'agissant du rôle et du contenu de ce programme. UN وقد عيّن مؤتمر نزع السلاح في العديد من المناسبات منسقين خاصين لاستطلاع آراء الدول الأعضاء بشأن وظيفة البرنامج ومحتواه.
    L'augmentation du nombre des débats publics indique bien la volonté du Conseil de prendre en considération les points de vue des États Membres. UN وتعكس زيادة عدد الجلسات العامة استعداد المجلس لمراعاة آراء الدول الأعضاء.
    Il faut encourager un élargissement du débat pour veiller à ce que les points de vue des États Membres et des Sièges des institutions spécialisées soient pris en considération. UN وينبغي تشجيع توسيع المناقشة من أجل ضمان مراعاة وجهات نظر الدول الأعضاء ومقار الوكالات المتخصصة.
    Nous rappelons que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les points de vue des États Membres quant aux objectifs, à l'ordre du jour et à la date de cette session. UN ونشير إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يسعى للحصول على آراء الدول الأعضاء بشأن أهداف الدورة الاستثنائية وجدول أعمالها وتوقيتها.
    En ce qui concerne les négociations sur le renforcement du système des organes de traité, il est important dans le processus de réforme de respecter les points de vue des États Membres. UN وفيما يتعلق بمفاوضات تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، نبـّـه إلى أهمية أن تحترم عملية الإصلاح آراء الدول الأعضاء.
    Le Canada appuie fermement la proposition du Secrétaire général visant à élargir le Fonds central autorenouvelable d'urgence et il salue les efforts du Bureau de la coordination des affaires humanitaires destinés à intégrer dans le rapport les points de vue des États Membres. UN وتؤيد كندا تأييدا قويا اقتراح الأمين العام زيادة موارد الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ وتقدر الجهود التي بذلها مكتب منسق الشؤون الإنسانية لإدراج آراء الدول الأعضاء في التقرير.
    À ce sujet, un questionnaire sera distribué à l'ouverture de la seizième Réunion pour connaître les points de vue des États Membres et susciter un débat sur les moyens de donner un nouveau souffle aux procédures et aux questions connexes. UN وفي هذا الصدد، سوف يُوزع استبيان عند افتتاح الاجتماع السادس عشر لالتماس آراء الدول الأعضاء وإثارة النقاش حول النُهج الرامية إلى تنشيط الإجراءات والمسائل ذات الصلة.
    < < 59. Les membres du Conseil de sécurité souhaitent entendre les points de vue des États Membres qui sont parties à un conflit et ceux d'autres parties intéressées ou touchées. UN " 59 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة.
    Les membres du Conseil de sécurité souhaitent entendre les points de vue des États Membres qui sont parties à un conflit et ceux d'autres parties intéressées ou touchées. UN 59 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة.
    C'est pourquoi, au cours de nos consultations, j'ai proposé, après avoir entendu les points de vue des États Membres et de leurs groupes respectifs, que nous nous mettions d'accord sur le mot de < < recommandations > > , proposition que j'ai tirée de la résolution 59/105. UN ولذلك، في عملية مشاوراتنا غير الرسمية - وإذ أصغيت إلى آراء الدول الأعضاء والمجموعات التي تنتمي تلك الدول إليها - اقترحت أن نتفق على كلمة " توصيات " ، اقتراح استقيته من القرار 59/105.
    Les membres du Conseil de sécurité souhaitent entendre les points de vue des États Membres qui sont parties à un conflit et celles d'autres parties intéressées ou touchées. UN 50 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن التماس آراء الدول الأعضاء التي تكون أطرافا في نزاع ما و/أو الأطراف الأخرى المهتمة والمتأثرة.
    Le Nigéria respecte les points de vue des États Membres qui insistent sur la nécessité d'un consensus avant de prendre une décision sur le cadre et les modalités de la réforme, cependant nous reconnaissons aussi que, dans l'intérêt de nos peuples respectifs, le recherche d'un consensus ne devrait pas entraver la prise de décisions importantes et cruciales. UN وبينما تحترم نيجيريا آراء الدول الأعضاء التي تصر على ضرورة التوصل إلى توافق في الآراء قبل اتخاذ قرار بشأن إطار الإصلاح وطرائقه، فإننا نعترف بشكل مماثل بأنه، من أجل تحقيق أكبر مصالح شعوبنا المعنية، ينبغي ألا يمنع السعي إلى توافق الآراء اتخاذ القرارات الهامة والحاسمة.
    Ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 56/190 du 21 décembre 2001, il expose les points de vue des États Membres et des organisations du système des Nations Unies ainsi que les propositions du Secrétaire général. UN وطبقا لما طلبه قرار الجمعية العامة 56/190 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، ترد أدناه آراء الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إضافة إلى مقترحات الأمين العام.
    Comme il en avait été prié par la résolution 56/190, le Secrétaire général, par une note verbale datée du 30 avril 2002, a sollicité les points de vue des États Membres quant aux modalités, à la nature et au calendrier du prochain dialogue. UN 7 - وكما هو مطلوب في القرار 56/190، استطلع الأمين العام، في مذكرته الشفوية المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2002، آراء الدول الأعضاء فيما يتعلق بطرائق الحوار وطبيعته وتوقيته.
    Il reflète également les points de vue des États Membres, des organisations régionales et internationales et des acteurs de la société civile consultés au cours de sa préparation et fournit des exemples d'assistance internationale qui ont aidé les États à s'acquitter de leur responsabilité de protéger. UN ويتضمن التقرير أيضا آراء الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي جرت استشارتها خلال إعداده وقدُّمت أمثلة عن المساعدة الدولية التي ساعدت الدول في الوفاء بمسؤولياتها عن الحماية.
    19. Prend note de la parution quotidienne de communiqués de presse, et prie une nouvelle fois le Département de l'information d'en améliorer encore la production et d'en rationaliser la présentation, la structure et la longueur, en gardant à l'esprit les points de vue des États Membres, y compris leur avis sur un élargissement de leur publication dans les autres langues officielles; UN 19 - تلاحظ إصدار نشرات صحفية يومية، وتكرر طلبها إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل تحسين عملية إعداد تلك النشرات وتبسيط شكلها وهيكلها وطولها، آخذة آراء الدول الأعضاء في الاعتبار، بما يشمل آراءها بشأن إصدار تلك النشرات باللغات الرسمية الأخرى؛
    Cependant, nous pensons que le résumé de la réunion devra refléter les points de vue des États Membres de façon équilibrée et complète, et renforcer le rôle et l'action de la Conférence du désarmement tels qu'ils ont été définis par l'Assemblée générale lors de sa première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN إلا أننا نرى أن ملخص الاجتماع لا بد أن يُجسد وجهات نظر الدول الأعضاء على نحو متوازن وشامل، ويعزز دور المؤتمر وأعماله حسب ما صدر به التكليف في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    21. Organisation des débats réguliers aux fins de dégager les points de vue des États Membres sur les questions liées à la prévention des conflits; UN 21 - عقد نقاشات عامة دورية بهدف الاستماع إلى وجهات نظر الدول الأعضاء حول مسائل منع نشوب الصراعات؛
    Par ailleurs, le Danemark estime que le document établi par le Président reflète fidèlement les points de vue des États Membres et des groupes régionaux, et que par conséquent, il constitue un bon point de départ pour les négociations qui seront menées à la Conférence diplomatique qui doit se tenir en 2012. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد الدانمرك أن ورقة الرئيس تعكس بدقة وجهات نظر الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية، وبالتالي توفر أساسا مناسبا للمفاوضات في المؤتمر الدبلوماسي المزمع عقده في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus