"les politiques économiques et sociales et" - Traduction Français en Arabe

    • السياسات الاقتصادية والاجتماعية
        
    Il reconnaît également que l'interaction entre les politiques économiques et sociales et les dimensions environnementales de la mondialisation devraient être adaptées aux besoins et à la situation propres à chaque pays. UN ويقر بأنه ينبغي للتفاعل بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية من جهة والأبعاد البيئية للعولمة من جهة أخرى أن تكون مصممة لتتناسب مع الاحتياجات والظروف الخاصة بكل بلد.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration des questions relatives à la gestion de l'environnement, du changement climatique et des zones urbaines dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable UN هدف المنظمة: تحسين إدماج المسائل البيئية والمسائل المتعلقة بتغير المناخ وإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration des questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines dans les politiques économiques et sociales et dans les politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable et des changements climatiques UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا البيئية والقضايا المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Les périodes de transition et les crises donnent toutefois l'occasion de rénover les politiques économiques et sociales et les institutions compétentes et de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; UN غير أن الفترات الانتقالية وفترات الأزمات توفر فرصة لإعادة رسم السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإعادة صياغة المؤسسات ذات الصلة، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Objectif de l'Organisation : Mieux intégrer les principes d'une saine gestion de l'environnement et des villes dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le cadre du développement durable et des changements climatiques UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات المتعلقة بإدارة البيئة والمناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة
    Notant que l'élimination de la pauvreté est à l'ordre du jour de la Deuxième Commission mais non à celui de la Troisième Commission, il souligne la nécessité de mieux relier les unes aux autres les politiques économiques et sociales et d'abolir la séparation artificielle qui existe actuellement. UN وأشار إلى أن القضاء على الفقر كان قد نوقش في اللجنة الثانية ولكن ليس في اللجنة الثالثة، فأكد على الحاجة إلى تحسين دمج السياسات الاقتصادية والاجتماعية وإلغاء الفاصل المصطنع القائم بينها حاليا.
    Ceci suppose un renforcement important des institutions qui permette d'intégrer de façon plus explicite les politiques économiques et sociales et d'évaluer l'impact des politiques économiques sur l'amélioration des conditions de vie de la population. UN ويتطلب ذلك تعزيزا مؤسسيا كبيرا لإدماج السياسات الاقتصادية والاجتماعية إدماجا أوضح وتقييم الأثر التوزيعي للسياسات الاقتصادية على تحسين سُبل عيش الناس.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات المتعلقة بإدارة البيئة والمناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer l'intégration des questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines dans les politiques économiques et sociales et dans les politiques d'aménagement du territoire dans le cadre du développement durable et des changements climatiques UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا البيئية والقضايا المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Le Comité recommande à l'État partie de s'assurer que les politiques économiques et sociales et les investissements publics prennent en compte la situation des femmes et de suivre les effets qu'ont ces programmes. UN 34 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة المراعاة الخاصة لوضع المرأة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والاستثمارات العامة، ورصد الآثار الناجمة عن هذه البرامج.
    Objectif : Renforcer la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'intégrer les considérations de gestion de l'environnement dans les politiques économiques et sociales et l'aménagement du territoire selon une optique de développement durable et de prise en compte du changement climatique UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تحسين إدماج اعتبارات الإدارة البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وسياسات استخدام الأراضي في سياق التنمية المستدامة وتغير المناخ.
    Objectif de l'Organisation : Faire en sorte que les questions relatives à la gestion de l'environnement et des zones urbaines soient mieux prises en compte dans les politiques économiques et sociales et les politiques d'aménagement du territoire, dans le contexte du développement durable UN البيئة والمستوطنات البشرية هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objectifs : Renforcer la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'intégrer les considérations de gestion de l'environnement dans les politiques économiques et sociales et l'aménagement du territoire selon une optique de développement durable et de prise en compte du changement climatique UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تحسين إدماج اعتبارات الإدارة البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية وسياسات استخدام الأراضي في سياق التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Le Gouvernement avait adopté une approche globale de < < réduction des inégalités > > qui consiste à contrôler les politiques économiques et sociales et fixer leurs orientations afin de mieux répondre aux besoins des communautés maories et des peuples des îles du Pacifique. UN 384 - وتتبع الحكومة نهج " الحكومة بكاملها " ، الذي يطلق عليه اسم " نهج الحد من عدم المساواة " ، لرصد السياسات الاقتصادية والاجتماعية وتحديد وجهتها بقصد تلبية احتياجات شعب الماوري ومجتمعات المحيط الهادئ المحلية بشكل أفضل.
    L'OIT essaie de lier le problème du travail des enfants à l'effort national de développement en l'intégrant à toutes les politiques économiques et sociales et en le replaçant dans le contexte de l'atténuation de la pauvreté et de la lutte contre le chômage et le sous-emploi des parents. UN 93 - وتسعى منظمة العمل الدولية إلى ربط مسألة عمل الطفل بالجهود الإنمائية الوطنية عن طريق تبسيط العمل من أجل محاربتها في جميع السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إطار الحد من الفقر والمعركة ضد بطالة الآباء أو قيامهم بعمالة ناقصة.
    68. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé instamment à l'Équateur de veiller à ce que les politiques économiques et sociales et les investissements publics tiennent spécifiquement compte de la situation des femmes. UN 68- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إكوادور على كفالة المراعاة الخاصة لوضع المرأة في السياسات الاقتصادية والاجتماعية واستثمارات القطاع العام(109).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus