"les politiques alimentaires" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات الأغذية
        
    • السياسات الغذائية
        
    • سياسات الغذاء
        
    • والسياسات الغذائية
        
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a aussi préconisé un doublement des investissements publics consacrés à la recherche et au développement dans l'agriculture. UN كما دعا المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إلى مضاعفة أعمال البحث والتطوير في مجال الزراعة.
    Institut international de recherche sur les politiques alimentaires (IFPRI) UN المعهد الدولي لأبحاث سياسات الأغذية
    Enfin, il a instamment été demandé qu'une meilleure utilisation soit faite des institutions spécialisées des Nations Unies, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, le Fonds international de développement agricole et l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. UN وأخيراً، حث الخبراء على تحسين الاستفادة من الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، مثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية.
    Des experts du développement de la FAO, de la Banque mondiale, de l’Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, de l’Overseas Development Institute et de plusieurs universités des États-Unis d’Amérique, d’Europe et d’Asie participent à ce projet. UN والمشروع هو جهد تعاوني بين خبراء التنمية من منظمة اﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي، والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومعهد التنمية لما وراء البحار وجامعات عديدة في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا.
    Institut international de recherche sur les politiques alimentaires UN المعهد الدولي لأبحاث السياسات الغذائية
    Un rapport récent de l'Institut national de recherche sur les politiques alimentaires fait état de l'aggravation du déficit vivrier dans les pays en développement, et la sécurité alimentaire est un motif de préoccupation croissant dans un monde où un tiers des enfants sont sous-alimentés. UN وقد أشار تقرير حديث صادر عن المعهد الوطني لبحوث السياسات الغذائية إلى اشتداد النقص الغذائي في البلدان النامية وإلى أن اﻷمن الغذائي أصبح أمرا يبعث على الانشغال بصفة متزايدة في عالم يشكو ثلث اﻷطفال فيه من سوء التغذية.
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a récemment publié un rapport indiquant que la Malaisie est l'un des pays dont l'Indice mondial de la faim s'est le plus amélioré. UN فقد أصدر المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مؤخرا تقريرا وضع ماليزيا في قائمة البلدان التي تتمتع بأكبر تحسن في المؤشر العالمي للجوع.
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a estimé le montant des investissements nécessaires dans l'agriculture des pays en développement de 14 à 28 milliards de dollars; d'autres estimations donnent des montants encore plus élevés. UN إن المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية قدّر أنه ثمة حاجة إلى 14 إلى 28 مليار دولار من الاستثمار الزراعي في العالم النامي؛ وكانت تقديرات أخرى أعلى من ذلك.
    Institut international de recherche sur les politiques alimentaires UN المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a proposé la création d'un fonds géré de manière indépendante par un groupe d'experts de haut niveau autorisé à intervenir sur les marchés à terme lorsque les prix semblent excéder largement une marge raisonnable, dans une fourchette de prix dynamique. UN واقترح المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إنشاء صندوق يديره بصورة مستقلة فريق رفيع المستوى من الخبراء يسمح له بالتدخل في أسواق العقود الآجلة عندما تبدو الأسعار أعلى بكثير مما يمثل هامشاً معقولاً في حدود نطاق مرن للأسعار.
    Avec l'appui du Gouvernement espagnol, le PAM a également noué un partenariat avec l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, en vue de concevoir, exécuter et évaluer une série d'interventions fondées sur les transferts monétaires et les bons d'alimentation en Équateur, au Niger, en Ouganda, au Timor-Leste et au Yémen. UN 82 - وبدعم من حكومة إسبانيا، يتشارك البرنامج أيضاً مع المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في تصميم مجموعة من تدخلات النقد والقسائم، وتنفيذها وتقييمها، في إكوادور والنيجر وتيمور - ليشتي وأوغندا واليمن.
    Le programme d'appui de la CIID aux politiques nationales a été lancé en partenariat avec d'autres organisations internationales, dont l'Institut international de gestion des ressources en eau, le Programme international de recherche technologique en matière d'irrigation et de drainage, la Banque mondiale, la FAO et l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. UN ونفِّذ برنامج دعم السياسات القطرية التابع للجنة الدولية، بالشراكة مع منظمات دولية أخرى مثل المعهد الدولي لإدارة المياه؛ والبرنامج الدولي للبحوث التكنولوجية من أجل الري والصرف؛ والبنك الدولي؛ ومنظمة الأغذية والزراعة؛ والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية.
    Il a fait une brillante carrière, aussi bien en qualité de fonctionnaire que de consultant, à la Banque africaine de développement, à l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, à la Banque mondiale et dans d'autres organisations. UN هاريس ميول خبير اقتصادي في مجال التنمية ومحلل للسياسة العامة، ذو سجل متميز في مجال الخدمة العامة وتقديم الاستشارات لمصرف التنمية الأفريقي والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية والبنك الدولي ومؤسسات أخرى.
    Les différents éléments des systèmes alimentaires ont évolué en parallèle au fil des ans, façonnés par le modèle productiviste qui a dominé les politiques alimentaires et agricoles pendant des décennies. UN فقد تطورت شتى عناصر النظم الغذائية بصورة مشتركة على مدى السنوات، إذ شكلها النموذج الإنتاجوي الذي هيمن على تصميم السياسات الغذائية والزراعية على مدى عقود.
    Une alimentation adéquate pour les femmes enceintes, les mères qui allaitent et toutes les femmes et filles en âge de procréer doit constituer la priorité dans les politiques alimentaires, pour le bien des femmes, des enfants et des nations. UN وتمثل التغذية الكافية للأم الحامل والأم المرضعة وجميع النساء والفتيات البالغات سن الحمل أمراً يحتاج إلى أن يحظى بالأولوية في إطار السياسات الغذائية ولصالح المرأة والطفل بل الأمة بشكل عام.
    Empirical measurements of households'access to credit and credit constraints in developing countries. Washington, DC.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires UN مقاييس أمبريقيه لسُبل حصول الأسر المعيشية على الائتمان وللعقبات الائتمانية في البلدان النامية، واشنطن العاصمة، المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Helping women respond to the global food price crisis. Washington, DC.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. UN مساعدة المرأة على الاستجابة إزاء الأزمة العالمية في أسعار الأغذية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Promising approaches to address the needs of poor female farmers: resources, constraints and interventions. Paper prepared for Bill and Melinda Gates Foundation. Washington, D.C.: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires. UN النُهج الواعدة لتلبية احتياجات المزارعات الفقيرات: الموارد والعقبات والتدخلات، ورقة مُعدّة لمؤسسة بيل وميلندا غيتس، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    L'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires a estimé que pour chaque dollar de revenu supplémentaire généré dans le secteur agricole, l'ensemble de l'économie croîtrait d'environ 2,5 dollars. UN وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي.
    De fait, selon l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires, la région de l'Afrique subsaharienne continue d'avoir un des taux de famine les plus élevés au monde. UN بل إن المعهد الدولي لبحوث سياسات الغذاء قدر أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت تشهد مستويات للفقر هي من بين الأعلى في العالم.
    Dans de nombreux pays en développement, on s'inquiète de l'impact que les biocarburants pourraient avoir sur le prix des denrées alimentaires et sur les politiques alimentaires. UN وثمة قلق كبير جرى التعبير عنه في العديد من البلدان النامية بشأن مستقبل الوقود الأحيائي وتأثيره في أسعار الأغذية والسياسات الغذائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus