les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | وجود دعم متبادل بين السياسات التجارية والبيئية. |
les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | وجود دعم متبادل بين السياسات التجارية والبيئية. |
Faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
b) Rendre les politiques commerciales et environnementales complémentaires; | UN | (ب) جعل سياسات التجارة والبيئة تساند بعضها بعضاً؛ |
Il faudra aussi harmoniser les politiques commerciales et environnementales des pays afin qu'ils mènent une action concertée. | UN | وقال إنه ينبغي أيضا تنسيق ما للبلدان من سياسات تجارية وبيئية وذلك لكي يتسنى الاضطلاع بعمل متفق عليه. |
L'indicateur de succès d) devrait se lire : < < Intensification de la coopération avec les secrétariats de la CNUCED, de l'OMC et de l'Accord multilatéral sur l'environnement afin de faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales se complètent > > . | UN | مؤشر الإنجاز: (د ) يقرأ كما يلي: " زيادة التعاون مع الأونكتاد ومع أمانة الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف من أجل تشجيع الدعم المتبادل بين سياسات التجارة والتنمية " . |
les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | أن يكون هناك دعماً متبادلاً بين السياسات التجارية والبيئية. |
les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | وجود دعم متبادل بين السياسات التجارية والبيئية. |
les politiques commerciales et environnementales sont complémentaires. | UN | وجود دعم متبادل بين السياسات التجارية والبيئية. |
les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | وجود دعم متبادل بين السياسات التجارية والبيئية. |
205. Faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales soient complémentaires. | UN | 205- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية. |
Faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | 205- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
224. Faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | التجارة والبيئة 224- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
224. Faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | التجارة والبيئة 224- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
Faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales soient complémentaires. | UN | 205- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
Faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales se soutiennent mutuellement. | UN | 205- ضمان الدعم المتبادل بين السياسات التجارية والبيئية |
La CNUCED mène un vaste programme de travail visant à renforcer les capacités des pays en développement, notamment les PMA, de manière à ce que les politiques commerciales et environnementales soient complémentaires et s'inspirent d'une approche axée sur le développement. | UN | يشارك الأونكتاد في برنامج عمل واسع النطاق يرمي إلى تعزيز قدرات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، لتمكينها من تحقيق التآزر بين السياسات التجارية والبيئية وإخضاعها لنهج موجه نحو التنمية. |
b) Rendre les politiques commerciales et environnementales complémentaires; | UN | (ب) جعل سياسات التجارة والبيئة تساند بعضها بعضاً؛ |
Au paragraphe 2.20 du Programme Action 21, il est indiqué que les politiques commerciales et environnementales devraient être cohérentes et < < permettre de mieux asseoir les bases d'un développement durable, > > en tenant compte du fait que < < les règles de protection de l'environnement qui conviennent aux pays développés peuvent avoir dans les pays en développement des conséquences économiques et sociales injustifiables > > . | UN | 18 - وتنص الفقرة 2-20 من جدول أعمال القرن 21 على أن سياسات التجارة والبيئة يجب أن تكون " متسقة وأن تعزز عملية التنمية المستدامة " مع مراعاة " أن المعايير البيئية الصالحة للبلدان المتقدمة النمو قد تنجم عنها تكاليف اجتماعية واقتصادية لا لزوم لها في البلدان النامية " . |
Nous réaffirmons que seule une approche intégrale permettra de réaliser le développement durable car il lui faut, et il en est tributaire, que soient renforcées l'ouverture et la libéralisation du commerce, les politiques commerciales et environnementales qui s'appuient mutuellement. | UN | ونؤكد ثانية أن تحقيق التنمية المستدامة لن يتم إلا باتباع نهج شامل، ﻷن هذا يتطلب تعزيز عملية فتح التجارة وتحريرها، وكذلك سياسات تجارية وبيئية يدعم بعضها البعض. |
L'énoncé de l'indicateur de succès d doievrait se lire comme suit : : < < d) Intensification de la coopération avec les secrétariats de la CNUCED, de l'OMC et de l'Accord multilatéral sur l'environnement afin de faire en sorte que les politiques commerciales et environnementales se complètent > > . | UN | يصبح نص مؤشر الإنجاز (د) كما يلي: " (د) زيادة التعاون مع الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية وأمانات الاتفاق البيئي المتعدد الأطراف من أجل تشجيع الدعم المتبادل بين سياسات التجارة والتنمية " . |