Le représentant s'est félicité de la plus grande importance accordée au renforcement des capacités nécessaire pour rendre plus cohérentes les politiques commerciales nationales et supprimer les contraintes pesant sur l'offre. | UN | كما رحب بزيادة تركيز جهود بناء القدرات على زيادة تناسق السياسات التجارية الوطنية والتغلب على القيود المتعلقة بالطلب. |
Les ministres ont noté l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | ٢٩ - ونوه الوزراء بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف من أهمية لجميع البلدان. |
Nous devons nous attacher à mieux comprendre les incidences de la mise en valeur des ressources humaines sur les politiques commerciales nationales et internationales, les politiques de développement industriel et les flux financiers internationaux. | UN | ويلزم تحسين تفهم آثار السياسات التجارية الوطنية والدولية، وسياسات التنمية الصناعية، والتدفقات المالية الدولية على تنمية الموارد البشرية. |
Nous notons l’importance pour tous les pays d’assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | ٢٢ - ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
17. Le Groupe des 77 souligne l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | 17- وتؤكد مجموعة ال77 أهمية توخي جميع البلدان للتوفيق بين سياساتها التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف. |
Nous notons l'importance que revêt pour tous les pays la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | 19 - ونؤكد على أنه من المهم لجميع البلدان وجوب اتساق بين سياسات التجارة الوطنية واتفاقات التجارة متعددة الأطراف. |
22. Nous notons l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
22. Nous notons l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux | UN | 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان. |
Sphère thématique 1.2 : les politiques commerciales nationales et l'intégration des marchés | UN | المجال الموضوعي ١-٢: السياسات التجارية الوطنية والتكامل السوقي |
1.2 les politiques commerciales nationales et l'intégration des marchés | UN | ١-٢ السياسات التجارية الوطنية والتكامل السوقي |
Elle a pour principal mandat de faciliter l'application, l'administration et le fonctionnement des accords commerciaux multilatéraux, fournir un forum pour de nouvelles négociations, examiner les politiques commerciales nationales et assurer le règlement positif des différends commerciaux. | UN | ومهمتها الأساسية هي تيسير تنفيذ وإدارة وتشغيل الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، وتوفير محفل لمزيد من المفاوضات، واستعراض السياسات التجارية الوطنية وتأمين الحلول الإيجابية للمنازعات التجارية. |
Réunion d'experts chargés d'examiner les politiques commerciales nationales compte tenu de l'évolution du système de règles commerciales multilatérales et du développement de l'intégration sous-régionale, régionale et panaméricaine | UN | اجتماع للخبراء لدراسة السياسات التجارية الوطنية في ضوء الاتجاهات في نظام قواعد التجارة المتعددة الأطراف وتنمية التكامل على الصعد دون الإقليمي والإقليمي ونصف الكروي |
En particulier, les mesures de facilitation du commerce contenues dans les politiques commerciales nationales et régionales pourraient être examinées parallèlement aux politiques qui visent à développer les infrastructures matérielles et institutionnelles susceptibles d'accroître la rentabilité des transactions commerciales. | UN | وبصفة خاصة، ستُبحث عناصر تيسير التجارة في السياسات التجارية الوطنية والإقليمية وسيقترن بحثها ببحث سياسات تطوير البنى التحتية المؤسسية والمادية المفضية إلى تعاملات تجارية أكثر فعالية من حيث الكلفة. |
Il fallait espérer que les travaux de la Commission favoriseraient le consensus et aideraient à mieux comprendre les possibilités offertes par la mondialisation — et partant, à asseoir les politiques commerciales nationales et multilatérales sur une base plus ferme. | UN | وأعرب عن أمله في أن يفيد تحليل السياسات وبناء التوافق في اﻵراء اللذان تقوم بهما اللجنة في التوصل إلى فكرة أوضح عن الفرص التي تتيحها العولمة، وأن يؤديا بذلك إلى إرساء أساس أمتن يمكن أن تُبنى عليه السياسات التجارية الوطنية والمتعددة اﻷطراف على السواء. |
À cet égard, le Centre du commerce international a appuyé les politiques commerciales nationales de deux façons : par la défense des entreprises à partir de faits réels, et par le développement de capacité des institutions qui appuient le commerce et les petites et moyennes entreprises exportatrices. | UN | ويدعم مركز التجارة الدولية السياسات التجارية الوطنية في هذا الصدد بطريقتين هما: عبر الدعوة المستندة إلى براهين في مجال الأعمال التجارية، وعن طريق بناء قدرات مؤسسات الدعم التجاري ومؤسسات التصدير الصغيرة والمتوسطة. |
a) Les concepts et pratiques en matière de facilitation, de promotion et de diversification des échanges commerciaux sont pris en compte dans les politiques commerciales nationales et régionales ainsi que les plans de développement. | UN | (أ) إدماج المفاهيم والممارسات المتعلقة بتيسير التجارة وبتشجيعها وبتنويعها في السياسات التجارية الوطنية والإقليمية وكذلك في خطط التنمية |
L'OMC n'a reçu aucun pouvoir officiel de dicter les politiques commerciales nationales, ni même de sanctionner (directement) ceux qui refusent de s'acquitter des obligations juridiques qu'ils ont contractées en matière d'ouverture. | UN | ولم تُمنح لمنظمة التجارة العالمية أي سلطة رسمية لإملاء السياسات التجارية الوطنية ولا حتى إنزال العقوبة (مباشرة) بالبلدان التي تمتنع عن الامتثال للالتزامات المتعلقة بالانفتاح وهي التزامات وافقت على التعهد قانوناً بالوفاء بها. |
c) Ils devraient être compatibles avec les politiques commerciales nationales et internationales (FERN/Amis de la Terre − International/RFUK, EIA); | UN | (ج) أن تكون متناسقة مع السياسات التجارية الوطنية والدولية (شبكة موارد الغابات الأوروبية/جمعية أصدقاء الأرض الدولية/مؤسسة المملكة المتحدة للغابات المطيرة، وكالة التحقيقات البيئية)؛ |
17. Le Groupe des 77 souligne l'importance pour tous les pays d'assurer la cohérence entre les politiques commerciales nationales et les accords commerciaux multilatéraux. | UN | 17- وتؤكد مجموعة ال77 أهمية توخي جميع البلدان للتوفيق بين سياساتها التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف. |
8. les politiques commerciales nationales jouent un rôle essentiel dans l'exploitation concrète des nouvelles potentialités commerciales. | UN | ٨- تغدو سياسات التجارة الوطنية عاملا حاسما في ترجمة الفرص التجارية الجديدة إلى مزايا ملموسة. |