"les politiques d'investissement" - Traduction Français en Arabe

    • سياسات الاستثمار
        
    • السياسات الاستثمارية
        
    • وسياسات الاستثمار
        
    • للسياسات الاستثمارية
        
    • بسياسات الاستثمار
        
    • لسياسات الاستثمار
        
    • سياسات الاستثمارات
        
    • سياسات استثمار
        
    • السياسات المتعلقة بالاستثمارات
        
    i) Réalisation d'études sur les politiques d'investissement dans trois pays UN `1 ' إعداد دراسات عن سياسات الاستثمار في ثلاثة بلدان مختارة
    les politiques d'investissement devraient mettre l'accent sur le développement durable et la croissance pour tous ; UN ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛
    Il faut aussi y associer les politiques d'investissement et les politiques commerciales afin d'attirer l'investissement étranger direct (IED). UN كما ينبغي الارتباط مع سياسات الاستثمار والتجارة من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les politiques d’investissement devraient en outre encourager un décloisonnement des PME. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشجع السياسات الاستثمارية الترابط بين الشركات الصغيرة والمتوسطة.
    Élabore des publications techniques telles que bulletins d'information, guides et manuels sur la promotion du commerce et les politiques d'investissement. UN إعداد منشورات تقنية مثل الرسائل اﻹخبارية واﻷدلة والكتيبات بأنواعها عن تعزيز التجارة وسياسات الاستثمار.
    De plus, deux nouveaux numéros de la série des Études de la CNUCED sur les politiques d'investissement international au service du développement ont été publiés en 2010. UN وإضافة إلى ذلك، أُنهي في عام 2010 عددان جديدان من سلسلة الأونكتاد سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية.
    les politiques d'investissement devraient mettre l'accent sur le développement durable et la croissance pour tous; UN ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛
    Il serait souhaitable de remplacer les politiques d'investissement et les programmes de promotion à vocation générale par des programmes plus ciblés. UN ومن المستحسن التحول عن سياسات الاستثمار وبرامج الترويج العامة في اتجاه سياسات وبرامج ذات أهداف محددة.
    Les pays latino—américains avaient entrepris, aux niveaux national et intrarégional, d'analyser les politiques d'investissement et de concurrence et de formuler des recommandations pertinentes. UN وتبذل بلدان أمريكا اللاتينية جهوداً وطنية وإقليمية لتحليل سياسات الاستثمار والمنافسة، ولوضع توصيات في هذه المجالات.
    La principale activité a été la création de la plateforme de la CNUCED sur les politiques d'investissement et d'une base de données sur ces politiques et leur impact sur le développement. UN وتمثل النشاط الرئيسي في إنشاء منبر لسياسات الاستثمار وقاعدة بيانات بشأن سياسات الاستثمار وتأثيرها في التنمية.
    les politiques d'investissement devraient mettre l'accent sur un développement durable et une croissance équitable. UN ويجب أن تركز سياسات الاستثمار بشكل قوي على تحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل.
    La CNUCED suit depuis longtemps les politiques d'investissement au niveau national comme au niveau international. UN ويراقب الأونكتاد منذ زمن طويل سياسات الاستثمار على المستويين الوطني والدولي.
    les politiques d'investissement devraient mettre l'accent sur le développement durable et la croissance pour tous; UN ومن المفروض أن تركز سياسات الاستثمار بشدة على التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع؛
    Il a invité la CNUCED à poursuivre ses travaux de recherche en vue d'améliorer les politiques d'investissement dans les pays en développement. UN وشجّع الأونكتاد على مواصلة أعماله البحثية بهدف تحسين سياسات الاستثمار في البلدان النامية.
    8. Les délégations ont souligné qu'il importait d'apporter un appui technique international aux pays en transition pour les aider à renforcer les politiques d'investissement étranger direct. UN ٨ - وشددت الوفود على أهمية الدعم التقني الدولي في مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في جهودها الرامية إلى تعزيز سياسات الاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Les dirigeants ont noté que le Secrétariat publierait en 1997 un manuel sur les politiques d'investissement des pays insulaires du Forum. UN ولاحظ القادة أن اﻷمانة ستنشر في عام ٧٩٩١ كتيبا عن السياسات الاستثمارية لبلدان المنتدى الجزرية.
    iii) les politiques d'investissement et de financement visant à dégager des ressources financières pour un développement fondé sur les produits de base. UN ' 3` السياسات الاستثمارية والمالية الرامية إلى الحصول على الموارد المالية من أجل تنمية تستند إلى السلع الأساسية.
    Ces examens seraient l'occasion de familiariser d'autres gouvernements et le secteur privé avec les conditions et les politiques d'investissement d'un pays. UN وستكون هذه الاستعراضات بمثابة مناسبة لتعريف الحكومات اﻷخرى والقطاع الخاص ببيئة وسياسات الاستثمار في فرادى البلدان.
    En premier lieu, les politiques d'investissement devraient être conçues non seulement pour attirer les investissements mais également pour attirer le bon type d'investisseurs. UN أولاً، ينبغي للسياسات الاستثمارية ألا تستهدف وحسب اجتذاب الاستثمارات بل وتعمل أيضا على اجتذاب النوع المناسب من المستثمرين.
    Elle devrait aussi poursuivre ses travaux sur l'intégration régionale en raison des liens entre celle-ci et les politiques d'investissement. UN وقال بعض المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يواصل العمل بشأن التكامل الإقليمي نظراً لارتباطه بسياسات الاستثمار.
    b) Remanier les politiques d'investissement public relatives au développement des infrastructures, à la gestion des ressources naturelles et à la valorisation des ressources humaines au profit des pauvres, en veillant à ce qu'elles soient compatibles avec l'amélioration à long terme des moyens d'existence; UN )ب( إعادة تصميم سياسات الاستثمارات العامة المتصلة بتطوير الهياكل اﻷساسية وإدارة الموارد الطبيعية وتنمية الموارد البشرية لتفيد من يعيشون في فقر، وجعلها متوافقة مع التحسين الطويل اﻷجل لسبل معيشتهم؛
    Pour ce faire, les politiques d'investissement doivent être cohérentes et coordonnées. UN فذلك يتطلب وجود سياسات استثمار متجانسة ومتناسقة.
    Cela suppose l'affectation de budgets appropriés aux priorités en matière de lutte contre la pauvreté afin de couvrir les dépenses visant à améliorer la situation des pauvres, ainsi que le renforcement de la cohérence entre les politiques de développement social et les politiques de développement économique et entre les politiques d'investissement public et les politiques d'investissement privé. UN الأمر الذي يشمل دعم الأولويات في مجال الحد من الفقر وذلك بمستويات من الميزانية تستوعب الإنفاق على الفقراء وتحقيق التساوق بين السياسات الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية وبين السياسات المتعلقة بالاستثمارات العامة والخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus