Les dispositions relatives à la concurrence prévoient des engagements clairs visant à rapprocher les politiques de la concurrence des pays concernés du régime communautaire. | UN | وتنص الأحكام المتعلقة بالمنافسة على عقد التزامات واضحة بجعل سياسات المنافسة لدى البلدان المعنية متساوقة مع نظام الجماعة الأوروبية. |
L'encadré 4 fournit un exemple de l'interaction entre les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur dans le secteur des soins de santé. | UN | ويقدم الإطار 4 مثالا ًعلى التفاعل بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك في قطاع الرعاية الصحية. |
Ces biais comportementaux ont des implications tant pour les politiques de la concurrence que pour les politiques de protection du consommateur. | UN | ولهذه الانحيازات السلوكية انعكاسات على سياسات المنافسة وسياسات المستهلك معاً. |
B. Cohérence entre les politiques de la concurrence, les politiques | UN | باء- الاتساق بين سياسات المنافسة والمستهلك والسياسات التنظيمية |
3. Il ressort des affaires examinées dans le présent document que, dans un contexte de mondialisation et de libéralisation, le droit et les politiques de la concurrence sont en train de devenir un élément clef de la politique économique de certains pays en développement. | UN | 3- وتبين القضايا المستعرضة في هذا التقرير أن قوانين المنافسة وسياساتها أخذت تشكل، في إطار العولمة والتحرير، عنصراً رئيسياً للسياسات الاقتصادية في بعض البلدان النامية. |
les politiques de la concurrence et de protection des consommateurs, qui avaient pour objet de promouvoir et de protéger les intérêts des consommateurs, étaient complémentaires. | UN | وأشارت إلى أن سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك التي تهدف إلى تعزيز وحماية رفاه المستهلك هي سياسات يعزز بعضها بعضاً. |
les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur ont pour objectif final d'améliorer le bien-être du consommateur. | UN | 19- يتمثل الهدف النهائي لكل من سياسات المنافسة والسياسات المتصلة بالمستهلك في تعزيز رفاه المستهلك. |
les politiques de la concurrence et les politiques de protection du consommateur se renforcent mutuellement dans la réalisation de leurs objectifs. | UN | 21- وهناك تعاضد بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك حيث تدعم كل منهما الأخرى في بلوغ أهدافها. |
A. Coordination entre les politiques de la concurrence et les politiques | UN | ألف- التنسيق بين سياسات المنافسة وسياسات المستهلك |
Conscient que les politiques de la concurrence et les politiques de protection des consommateurs ont pour objectif commun de promouvoir et de protéger les intérêts des consommateurs, | UN | وإذ يسلِّم بأن كلاً من سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك ترمي إلى تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز وحماية رفاه المستهلك، |
- Participation à la conférence sur les politiques de la concurrence et les réformes économiques organisée par l'autorité péruvienne de la concurrence (INDECOPI) à Lima (Pérou); | UN | - المشاركة في مؤتمر سياسات المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية الذي نظمته السلطة المعنية بالمنافسة البيروفية في ليما )بيرو(؛ |
Pour améliorer le bien-être du consommateur et l'efficacité économique, les politiques de la concurrence, les politiques de protection du consommateur et les politiques réglementaires doivent être cohérentes. | UN | 32- ثمة حاجة إلى تحقيق الاتساق بين سياسات المنافسة والمستهلك والسياسات التنظيمة لتعزيز رفاه المستهلك والكفاءة الاقتصادية. |
La nécessité pour la CNUCED de renforcer ses capacités techniques: Pour mieux répondre aux besoins les organismes plus avancés de concurrence et de protection des consommateurs, le programme sur les politiques de la concurrence et la protection des consommateurs de la CNUCED recrute actuellement du personnel confirmé au siège, et va nommer des conseillers résidents hautement qualifiés sur le terrain; | UN | الحاجة إلى أن يقوم الأونكتاد بتعزيز قدراته التقنية: يعكف برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في الأونكتاد في الوقت الراهن على تعيين كبار الموظفين في المقر وسيوظف مستشارين مقيمين ذوي مؤهلات عالية في الميدان من أجل تلبية احتياجات وكالات المنافسة وحماية المستهلك الأكثر تطوراً؛ |
D'après certains auteurs, des < < structures fédéralisées pour les politiques de la concurrence > > peuvent être avantageuses pour les grands pays disposant d'un marché intérieur important. | UN | ويقال إن البلدان الكبرى ذات الأسواق المحلية الكبيرة قد تستفيد من توحيد " هياكل سياسات المنافسة " (). |
47. COMPAL est un programme sur les politiques de la concurrence et de la protection des consommateurs pour l'Amérique latine, appuyé par le Secrétariat d'État à l'économie de la Suisse (SECO). | UN | 47- برنامج كومبال هو برنامج بشأن سياسات المنافسة وحمـاية المستهلك في منطقة أمريكا اللاتينية تدعمه أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا. |
Par conséquent, le présent document fait le point sur la pertinence, l'impact et l'efficacité du travail de la CNUCED sur les politiques de la concurrence et de protection des consommateurs depuis la Cinquième Conférence de révision qui s'est tenue à Antalya, en Turquie, en novembre 2005. | UN | وعليه تتطرق هذه الوثيقة لوجاهة وتأثير وفعالية عمل الأونكتاد في مجال سياسات المنافسة وحماية المستهلك منذ مؤتمر الاستعراض الخامس، الذي عقد في أنطاليا، تركيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
41. L'Atelier international sur les politiques de la concurrence de 2006, qui a permis aux fonctionnaires de 24 pays d'échanger des informations et de coopérer entre eux pour régler différentes questions, a été organisé avec la CNUCED. | UN | 41- ونظمت اللجنة الكورية للتجارة المشروعة بالاشتراك مع الأونكتاد حلقة العمل الدولية لعام 2006 بشأن سياسات المنافسة وكانت بمثابة قناة لتبادل المعلومات والتعاون بشأن شتى القضايا بين الموظفين المعنيين بالمنافسة من 24 بلداً. |
35. L'Atelier international sur les politiques de la concurrence de 2005, qui permet l'échange d'informations sur l'assistance technique et la coopération entre les responsables des politiques de la concurrence, a été organisé à l'intention de 10 pays asiatiques. | UN | 35- أما حلقة العمل الدولية بشأن سياسات المنافسة لعام 2005، التي تعد قناة لتبادل المعلومات المتصلة بالمساعدة التقنية وللتعاون بين الموظفين المعنيين بالمنافسة، فقد نُظمت لصالح 10 بلدان آسيوية. |
36. Les programmes d'assistance technique et les activités connexes organisés par l'intermédiaire de l'Atelier international sur les politiques de la concurrence, de l'Agence coréenne de coopération internationale et du Centre régional pour la concurrence se poursuivront en 2006. | UN | 36- وستستمر برامج المساعدة التقنية والأنشطة ذات الصلة المقدمة من طرف حلقة العمل الدولية بشأن سياسات المنافسة والوكالة الكورية للتعاون الدولي والمركز الإقليمي للمنافسة طوال سنة 2006. |