les politiques de transport destinées à améliorer la qualité des véhicules entraînent aussi une diminution des émissions de COV. | UN | كما تؤدي سياسات النقل الرامية الى تحسين نوعية المركبات الى تخفيض انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة. |
les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports | UN | سياسات النقل والصكوك والمعايير والقواعد القانونية الدولية المتصلة بتيسير التجارة الدولية والنقل وسلامة النقل |
Il met l'accent sur les politiques de transport visant à renforcer les capacités de production et d'approvisionnement des pays en développement. | UN | وتشير إلى سياسات النقل الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي الإنتاج والتوريد. |
- Promouvoir les politiques de transport en transit faisant appel aux mécanismes du marché; | UN | ● تعزيز سياسات النقل العابر ذات الاتجاه السوقي؛ |
Cet élément module aussi le lien entre les biens et services que la nature procure à l'homme et la réalisation d'une bonne qualité de vie, notamment à travers différents régimes de propriété et d'accès à la terre et aux biens et services; les politiques de transport et de circulation; et les incitations économiques sous forme d'allégements fiscaux ou de subventions. | UN | ويشكل هذا العنصر أيضاً الصلة بين فوائد الطبيعة للناس وتحقيق نوعية حياة طيبة، وذلك مثلاً عن طريق الأنظمة المختلفة للملكية والوصول إلى الأرض والسلع والخدمات؛ وسياسات النقل والتنقل؛ والحوافز الاقتصادية مثل الضرائب أو الإعانات. |
— Promouvoir les politiques de transport en transit faisant appel aux mécanismes du marché; | UN | ● تعزيز سياسات النقل العابر ذات الاتجاه السوقي؛ |
les politiques de transport devraient par conséquent viser à influer sur ces infrastructures de façon à intégrer l'ensemble des besoins sociaux et des besoins en matière de transport. | UN | لذلك ينبغي أن تستهدف سياسات النقل التأثير على هذه الهياكل اﻷساسية بطريقة تحقق التكامل بين جميع الاحتياجات الاجتماعية التي تنطوي عليها تلبية الطلب على النقل. |
D'une manière générale, les politiques de transport et les programmes de développement de l'infrastructure ne tiennent pas pleinement compte de leurs implications environnementales et sociales. | UN | وبشكل عام، لا تؤخذ في الاعتبار تماما، عند وضع سياسات النقل وبرامج تطوير البنية الأساسية، التبعات البيئية والاجتماعية لهذه السياسات والبرامج. |
Services consultatifs sur les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports. | UN | خدمات استشارية بشأن سياسات النقل والصكوك القانونية الدولية والمعايير والقواعد المتعلقة بتيسير التجارة الدولية، والنقل وأمنه. |
L'Union européenne a également élaboré une nouvelle stratégie régionale qui vise à favoriser l'interconnectivité continentale en repérant les maillons manquants des réseaux existants et en harmonisant les politiques de transport à travers l'Afrique. | UN | ووضع الاتحاد الأوروبي أيضاً استراتيجية جديدة للمنطقة تهدف إلى تيسير التواصل على الصعيد القاري من خلال سد الثغرات في الشبكات القائمة ومواءمة سياسات النقل في مختلف أنحاء القارة. |
Services consultatifs sur les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international, aux transports et à la sécurité des transports | UN | :: خدمات استشارية في مجال سياسات النقل والصكوك القانونية الدولية، والمعايير والقواعد المتعلقة بتيسير التجـارة الدولية، وبالنقل وأمنه |
Globalement, les efforts accomplis pour améliorer les politiques de transport en transit et de facilitation du commerce ont commencé à donner des résultats, puisqu'elles ont par exemple réduit le temps nécessaire au transport des importations et des exportations. | UN | 48 - وبوجه عام، بدأت الجهود المبذولة لتحسين سياسات النقل العابر وتيسير التجارة تؤتي بعض النتائج الإيجابية خاصةً من حيث تقليل الوقت اللازم للاستيراد أو التصدير. |
Bien que les politiques de transport en transit aient été modifiées pour réduire les retards et les dysfonctionnements aux frontières, d'autres mesures sont nécessaires. | UN | 39 - وعلى الرغم من تغيير سياسات النقل العابر بغية الحد من حالات التأخير وأوجه القصور على الحدود، لا يزال يلزم اتخاذ تدابير إضافية. |
Le Groupe d'ONG pour les transports durables a estimé que l'on avait précisément mesuré l'ampleur des problèmes environnementaux et sociaux que posent actuellement les politiques de transport et que l'on en avait correctement rendu compte. | UN | 21 - وذكر تجمُّع المنظمات غير الحكومية المعني بالنقل المستدام أن تصنيف المشاكل المتعلقة بالبيئة وبالفقراء، الذي أوجدته سياسات النقل الحالية، تصنيف دقيق. |
L'IMMA a également rendu compte de l'événement consacré à la sécurité des motocycles organisé en marge du Sommet du Forum international des transports à Leipzig (Allemagne) en mai 2014, qui a mis l'accent sur la nécessité, de prendre en compte les motocycles dans les politiques de transport. | UN | وأبلغت الرابطة أيضاً عن النشاط الموازي المخصص لسلامة الدراجات النارية، الذي نُظم خلال مؤتمر قمة المنتدى الدولي للنقل في لايبزيغ بألمانيا في أيار/ مايو 2014، وشُدد فيه على ضرورة تعميم مراعاة سياقة الدراجات النارية في سياسات النقل. |
Services consultatifs sur les politiques de transport et les instruments, normes et règlements internationaux relatifs à la facilitation du commerce international et à la sécurité des transports, apportés au secrétariat de l'Union africaine (mars 2008). | UN | خدمات استشارية بشأن سياسات النقل والصكوك القانونية الدولية والمعايير والقواعد المتعلقة بتيسير التجارة الدولية، والنقل وأمنه، قدمت إلى أمانة الاتحاد الأفريقي (آذار/مارس 2008)، |
Cet élément module aussi le lien entre les biens et services que la nature procure à l'homme et la réalisation d'une bonne qualité de vie, notamment à travers différents régimes de propriété et d'accès à la terre et aux biens et services; les politiques de transport et de circulation; et les incitations économiques sous forme d'allégements fiscaux ou de subventions. | UN | ويشكل هذا العنصر أيضاً الصلة بين فوائد الطبيعة للناس وتحقيق نوعية حياة طيبة، وذلك مثلاً عن طريق الأنظمة المختلفة للملكية والوصول إلى الأرض والسلع والخدمات؛ وسياسات النقل والتنقل؛ والحوافز الاقتصادية مثل الضرائب أو الإعانات. |