"les postes d'" - Traduction Français en Arabe

    • وظائف الفئة
        
    • في وظائف من
        
    • لوظائف الفئة
        
    • الوظائف من
        
    • لملء وظائف
        
    • على وظائف في
        
    • للوظائف من الفئة
        
    • في ذلك وظائف
        
    • البنود التي جرت
        
    • يتعلق بوظائف الفئة
        
    • للوظائف المستمرة من
        
    • بينما تمثل وظائف التنظيم
        
    • المائة لوظائف
        
    • الوظائف الشاغرة من
        
    • تكاليف وظيفة
        
    Délais de recrutement pour les postes d'administrateur UN الفترة الزمنية اللازمة لتعيين المرشحين في وظائف الفئة الفنية
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les postes d'administrateur qui doivent être créés au titre du sous-programme 2. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على وظائف الفئة الفنية المقترح إنشاؤها ضمن البرنامج الفرعي 2.
    14. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Force, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود اللازمة لتعيين موظفين محليين في القوة في وظائف من فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات القوة؛
    Les taux de vacance constatés sont de 8,3 % pour les postes d'administrateur et de 5,6 % pour les postes d'agent des services généraux. UN وتبلغ معدلات الشغور التي تحققت 8.3 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 5.6 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    Les avis de vacance de poste ont ensuite été rédigés et approuvés pour tous les postes d'administrateur des bureaux concernés. UN وجُهزت في وقت لاحق إعلانات الوظائف الشاغرة وتمت الموافقة عليها لجميع الوظائف من الفئة الفنية في تلك المكاتب.
    On pourrait inviter l'ensemble des États Membres de l'Organisation à présenter des candidats possédant les qualifications requises pour les postes d'expert à pourvoir. UN وقد يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة تقديم مرشحين حاصلين على المؤهلات اللازمة لملء وظائف الخبراء.
    9. Prie également le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Mission, en tenant compte de ses besoins; UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، من أجل خفض تكلفة توظيف موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل ما يبذله من جهود للاستعانة بموظفين معينين محليا لبعثة المراقبين على وظائف في فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات البعثة؛
    Délai de recrutement pour les postes d'administrateur UN الفترة الزمنية اللازمة لتعيين المرشحين في وظائف الفئة الفنية وما فوقها
    Le taux de vacance pour les postes d'administrateur à la Commission économique pour l'Afrique reste trop élevé. UN ومعدل الشغور في وظائف الفئة الفنية باللجنة الاقتصادية لأفريقيا لا يزال مرتفعا إلى حد كبير.
    les postes d'administrateur recruté sur le plan international seront ventilés par classe. UN وستحلل وظائف الفئة الفنية الدولية حسب الرتبة.
    13. Prie également le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Force, en tenant compte de ses besoins; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في القوة في وظائف من فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات القوة؛
    13. Prie également le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Force, en tenant compte de ses besoins; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، بغية خفض تكاليف تعيين موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في القوة في وظائف من فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع احتياجات القوة؛
    Pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes au FNUAP, la délégation s'est félicitée de constater que le FNUAP avait mis l'accent sur le recrutement de femmes à des postes de cadre et que 50 % de tous les postes d'encadrement au Fonds étaient désormais occupés par des femmes. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين داخل صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعرب الوفد عن ارتياحه لأن الصندوق شدد على توظيف النساء في وظائف من الفئة الفنية، ونتيجة لذلك فإن 50 في المائة من جميع وظائف الفئة الفنية في الصندوق تشغلها النساء.
    Le Comité consultatif a fait établir un état récapitulatif des recrutements en ce qui concerne les postes d'administrateur vacants au Bureau du Procureur et au Greffe. UN وبناء على طلب اللجنة، قدم لها موجز لحالة التوظيف لوظائف الفئة الفنية الشاغرة في مكتب المدعي العام وفي قلم المحكمة.
    Pour terminer, il exprime l'appui de sa délégation pour l'adoption recommandée par le Comité consultatif d'un taux de vacance de poste de 8 % pour les postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et de 0 % pour les postes d'agents des services généraux. UN وأعرب أخيرا عن دعم وفده لتوصية اللجنة الاستشارية باعتماد عامل شواغر قدره ٨ في المائة بالنسبة لوظائف الفئة الفنية وصفر في المائة بالنسبة لوظائف الخدمة العامة.
    Le taux moyen de vacance de postes pendant l'exercice a été de 10,5 % pour les postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et de 6,4 % pour les postes d'agent des services généraux. UN وبلغ متوسط معدلات الشغور خلال الفترة المشمولة بالتقرير 10.5 في المائة بالنسبة لوظائف الفئة الفنية والفئات العليا و 6.4 في المائة بالنسبة لوظائف فئة الخدمات العامة.
    L'élaboration des définitions d'emploi de tous les postes d'administrateur au Service de gestion financière est pratiquement terminée. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    Il demande si les postes d'agent des services généraux qui devaient être transformés en postes d'administrateur sont soumis au principe de la répartition géographique. UN وسأل عما إذا كانت الوظائف من فئة الخدمات العامة التي ستحول إلى وظائف فنية تخضع للتوزيع الجغرافي.
    7. Prie également le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Mission, en tenant compte de ses besoins; UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، بغية خفض تكلفة استخدام موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل بذل الجهود لملء وظائف فئة الخدمات العامة في البعثة بموظفين معينين محليا، وذلك بما يتناسب مع احتياجات البعثة؛
    8. Prie également le Secrétaire général, afin de réduire les dépenses afférentes aux agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Mission, en tenant compte des fonctions opérationnelles qui y sont attachées; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، من أجل خفض تكلفة توظيف موظفي فئة الخدمات العامة، أن يواصل ما يبذله من جهود للاستعانة بموظفين معينين محليا لبعثة المراقبين على وظائف في فئة الخدمات العامة، بما يتناسب مع الاحتياجات التشغيلية لهذه الوظائف؛
    En réponse à ses questions, le Comité a été informé que les prévisions en ce qui concerne les dépenses de personnel pour 1996 avaient été établies sur la base d'un taux de vacance de poste de 50 % pour les postes d'administrateur et de 65 % pour les postes d'agent des services généraux. UN وأبلغت اللجنة، بعد الاستفسار، بأن تقديرات تكاليف الموظفين لعام ١٩٩٦ تتضمن معامل شغور قدره ٥٠ في المائة للوظائف من الفئة الفنية و ٦٥ في المائة للوظائف من فئة الخدمات العامة.
    De rares pionniers, presque exclusivement de sexe masculin, occupaient les nombreux postes importants à pourvoir, et notamment les postes d'administrateurs. UN ومن ثم كان أوائل الدارسين الذين كانت أعدادهم المحدودة تقتصر أو تكاد على الرجال، هم الذين شغلوا الشواغر الكثيرة والوظائف المهمة المتاحة بما في ذلك وظائف كبار المديرين.
    Au paragraphe 29, le Comité a recommandé au FNUAP de procéder au rapprochement régulier des dossiers comptables du PNUD et de suivre et compenser en temps voulu les postes d'ajustement. UN 508- وفي الفقرة 29، أوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بإجراء مطابقات منتظمة بين سجلاته وسجلات برنامــج الأمـــم المتحدة الإنمـــائي ومتابعة البنود التي جرت تسويتها وإجازتها في وقت مناسب.
    c) Le niveau d'instruction minimum est associé au nombre d'années d'expérience professionnelle requises pour les postes d'administrateur et de rang supérieur. Aucune expérience professionnelle n'est requise pour les postes de début à la classe P-1; UN (ج) ارتباط الحد الأدنى من المؤهلات التعليمية بعدد سنوات الخبرة المهنية فيما يتعلق بوظائف الفئة الفنية والفئات العليا؛ ولا تُشترط أية خبرة مهنية لشغل وظائف برتبة المبتدئين من الفئة ف-1؛
    La variation s'explique par l'augmentation des coûts standard, compte tenu d'un taux de vacance de postes budgétisé de 12 % et de 7 % respectivement pour les postes d'administrateur et d'agent des services généraux maintenus. UN ويعزى الفرق إلى زيادة التكاليف القياسية، مع تطبيق معدلات الشغور المدرجة في الميزانية بنسبة 12 في المائة و 7 في المائة في حساب الاحتياجات اللازمة للوظائف المستمرة من الفئة الفنية ومن فئة الخدمات العامة، على التوالي.
    Les postes de programmes (P) constituent 48,4 pour cent du total, les postes d'appui au programme (AP) représentent 42,3 pour cent, et les postes d'administration et de gestion (AG) représentent 9,3 pour cent. UN وتشكل نسبة الوظائف المتعلقة بالبرامج 48.4 في المائة من المجموع، وتستأثر وظائف دعم البرامج بنحو 42.3 في المائة، بينما تمثل وظائف التنظيم والإدارة 9.3 في المائة.
    Des efforts ont été faits pour pourvoir les postes d'assistants sociaux vacants dans toutes les unités psychiatriques, ainsi que pour fournir une formation spécialisée aux personnes recrutées. UN وقد بُذلت جهود لملء الوظائف الشاغرة من فئة مساعدين اجتماعيين في جميع وحدات الأمراض النفسية، إضافة إلى تقديم تدريب خاص للمعّينين منهم.
    les postes d'Assistant de programme (Fonds) et d'Assistant logistique continuent d'être financés à l'aide des 13 % prélevés au titre des dépenses d'appui au programme. UN تتواصل تغطية تكاليف وظيفة مساعد برنامج (الصندوق) ومساعد شؤون النقل والإمداد (الشؤون اللوجستية) من تكاليف دعم البرنامج البالغة نسبتها 13 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus