"les pourparlers à six pays" - Traduction Français en Arabe

    • المحادثات السداسية الأطراف
        
    • فوراً إلى محادثات الأطراف الستة
        
    • في المحادثات السداسية
        
    • عملية المحادثات السداسية
        
    • إلى المحادثات السداسية
        
    Nous exhortons donc la République populaire démocratique de Corée à reprendre sans tarder les pourparlers à six pays. UN وبالتالي، نحث جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على العودة إلى عملية المحادثات السداسية الأطراف بدون تأخير.
    La rapide réalisation de la dénucléarisation complète et vérifiable de la péninsule coréenne par les pourparlers à six pays revêt une importance cruciale pour la paix et la stabilité dans le nord-est de l'Asie. UN إن التحقيق المبكر لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية بصورة كاملة ويمكن التحقق منها من خلال المحادثات السداسية الأطراف أمر في غاية الأهمية للسلام والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    Les participants ont reconnu qu'en dépit de toutes les difficultés, les pourparlers à six pays s'étaient avérés essentiels pour parvenir à une dénucléarisation vérifiable de la péninsule coréenne. UN واتفق المشاركون على أن المحادثات السداسية الأطراف أثبتت، رغم كل الصعوبات، أنها محفل ضروري لتحقيق هدف إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي على نحو يمكن التحقق منه.
    Le Canada engage vivement la République populaire démocratique de Corée à reprendre les pourparlers à six pays, qui restent le meilleur moyen de trouver une solution permanente et pacifique aux problèmes de sécurité qui persistent dans la péninsule coréenne. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فوراً إلى محادثات الأطراف الستة التي ما زالت أفضل سبل التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للقضايا الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية.
    Le Japon devrait en particulier s'efforcer de faire progresser les pourparlers à six pays, non pas en paroles mais dans les faits. UN وينبغي لليابان، بصورة خاصة، أن تتخذ خطوات إيجابية لتحقيق تقدم في المحادثات السداسية الجارية، ليس بمجرد الكلام وإنما بالأعمال.
    Dans cette déclaration, la République populaire démocratique de Corée a également été sommée de reprendre d'urgence les pourparlers à six pays. UN وفي البيان، تمّ حثّ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا على العودة فورا إلى المحادثات السداسية.
    S'agissant de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, les participants sont convenus que malgré les obstacles à la réalisation de progrès rapides, les pourparlers à six pays constituaient un cadre diplomatique essentiel pour régler la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية، اتفق المشاركون على أنه بالرغم من الصعوبات التي تعوق إحراز تقدم سريع، فلا تزال المحادثات السداسية الأطراف هي الإطار الدبلوماسي الأساسي لمعالجة المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    S'agissant de la question nucléaire relative à la République populaire démocratique de Corée, les participants ont noté qu'il importait de reprendre les pourparlers à six pays tout en reconnaissant les difficultés importantes que cela présentait. UN وفيما يتعلق بالمسألة النووية ذات الصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، أشار المشاركون إلى أهمية استئناف المحادثات السداسية الأطراف مع الاعتراف بالتحديات الجوهرية المرتبطة بها.
    L'Australie exhorte la République populaire démocratique de Corée à se conformer à ses obligations internationales, notamment aux résolutions du Conseil de sécurité, à reprendre les pourparlers à six pays et à honorer sa promesse d'abandonner son programme d'armement nucléaire. UN وتحث أستراليا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على التقيد بالتزاماتها الدولية، بما فيها قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، القاضية بالعودة إلى المحادثات السداسية الأطراف وبتنفيذ التزاماتها بالتخلي عن برنامجها للأسلحة النووية.
    De plus, comme les pourparlers à six pays ont mené à la dénucléarisation et ont intégré la République populaire démocratique de Corée à la communauté mondiale, ce forum va servir de base à un régime de sécurité multilatéral en Asie du Nord-Est. UN زيادة على ذلك، عندما تحقق المحادثات السداسية الأطراف التوصل إلى إعلان منطقة ما لا نووية وتدمج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المجتمع العالمي، سوف يعمل هذا المنتدى كأساس لنظام أمن متعدد الأطراف في شمال شرق آسيا.
    En tant que pays asiatique du nord-est reconnu sur le plan international comme un État exempt d'armes nucléaires, la Mongolie se réjouit des progrès réalisés récemment dans les pourparlers à six pays relatifs à la dénucléarisation de la péninsule coréenne. UN وبوصف منغوليا إحدى بلدان شمال - شرق آسيا، ومعترفاً دوليا بخلوها من السلاح النووي، فإنها سعيدة بالتقدم المحرز أخيرا في المحادثات السداسية الأطراف بشأن إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    Comme nous l'avons constaté à plusieurs reprises lors de cette session de l'Assemblée générale, la plupart des pays, lorsqu'ils évoquent la question nucléaire, se félicitent de l'accord qui est récemment intervenu entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis et expriment l'espoir de voir progresser les pourparlers à six pays. UN وكما شهدنا في مناسبات مختلفة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، ترحب معظم البلدان، في كلامها عن المسألة النووية، بالاتفاق الأخير بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، وتعرب عن الأمل بأن تحرز المحادثات السداسية الأطراف تقدما.
    Il importe plus que jamais que les sanctions soient appliquées avec détermination et que la communauté internationale poursuive ses efforts en vue de parvenir à la dénucléarisation du pays par le dialogue, dont les pourparlers à six pays. UN ولا تزال الحاجة إلى الإنفاذ الصارم للجزاءات واضحة ومهمة أكثر من أي وقت مضى، وكذلك الحاجة إلى أن يبذل المجتمع الدولي جهودا من أجل تجريد البلد من أسلحته النووية عن طريق الحوار، بما في ذلك في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Il est dont encourageant que les pourparlers à six pays aient abouti à un accord sur des mesures initiales en vue de la mise en œuvre de leur déclaration commune de septembre, dans laquelle toutes les parties s'entendent sur le démantèlement vérifiable de toutes les armes nucléaires et des programmes nucléaires existants. UN ولهذا من المشجع أن المحادثات السداسية الأطراف حققت اتفاقاً بشأن الإجراءات الأولية من أجل تنفيذ بيانها المشترك الصادر في أيلول/سبتمبر، وفيه اتفق جميع الأطراف على تفكيك قابل للتحقق لجميع الأسلحة النووية والبرامج النووية القائمة.
    Le Canada engage vivement la République populaire démocratique de Corée à reprendre les pourparlers à six pays, qui restent le meilleur moyen de trouver une solution permanente et pacifique aux problèmes de sécurité qui persistent dans la péninsule coréenne. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة فوراً إلى محادثات الأطراف الستة التي ما زالت أفضل سبل التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للقضايا الأمنية التي طال أمدها في شبه الجزيرة الكورية.
    Alors que les pourparlers à six pays se poursuivent, mon gouvernement continuera de travailler étroitement avec toutes les parties concernées en vue d'un règlement pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée et espère que la communauté internationale continuera de nous accorder son précieux appui à cet égard. UN وإذ تستمر عملية المحادثات السداسية الأطراف، فإن حكومتي ستواصل العمل عن كثب مع جميع الأطراف المعنية من أجل التوصل إلى تسوية سلمية للمسألة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ وتثق الحكومة بأن المجتمع الدولي سيواصل تقديم مساعدته القيمة في ذلك الصدد.
    Cette année, nous nous félicitons de la fermeture de la centrale nucléaire de Yongbyon, telle qu'attestée par l'AIEA, et du retour de la République populaire démocratique de Corée dans les pourparlers à six pays. UN وفي هذا العام نرحب بغلق مرفق يونغبيون النووي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بناء على تحقق الوكالة، وعودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المحادثات السداسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus