M. Capulong a joué le rôle de conseiller durant les pourparlers de paix entre le Gouvernement philippin et le Front démocratique national. | UN | ويعمل حاليا بوصفه المستشار القانوني في محادثات السلام بين الحكومة الفلبينية والجبهة الديمقراطية الوطنية. |
les pourparlers de paix entre le Gouvernement et les deux principaux groupes de guérilla se sont poursuivis par intermittence tout au long de l'année. | UN | واستمرت محادثات السلام بين الحكومة وأكبر جماعتين للمغاوير من حين لآخر طوال السنة. |
les pourparlers de paix entre la République arabe syrienne et Israël sont eux aussi à l'arrêt. | UN | كما أن محادثات السلام بين الجمهورية العربية السورية وإسرائيل قد توقفت. |
450. les pourparlers de paix entre le Gouvernement et l'UNITA ont repris le 15 novembre 1993 à Lusaka, sous les auspices de l'ONU. | UN | ٤٥٠ - واستؤنفت محادثات السلام بين الحكومة ويونيتا في لوساكا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ برعاية اﻷمم المتحدة. |
Nous demandons que tous les engagements pris pendant les pourparlers de paix entre la Syrie et Israël soient respectés et que ces pourparlers reprennent là où ils ont été interrompus. | UN | ونحث على احترام جميع الالتزامات والوعود المقدمة خلال مباحثات السلام التي جرت بين سوريا وإسرائيل واستئناف هذه المباحثات من النقطة التي توقفت عندها. |
450. les pourparlers de paix entre le Gouvernement et l'UNITA ont repris le 15 novembre 1993 à Lusaka, sous les auspices de l'ONU. | UN | ٤٥٠ - واستؤنفت محادثات السلام بين الحكومة ويونيتا في لوساكا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ برعاية اﻷمم المتحدة. |
Protéger son autorité et celle de l'Autorité palestinienne contribuera à apaiser les tensions dans la région et à promouvoir les pourparlers de paix entre Israël et la Palestine. | UN | لذا، فإن ضمان سلطة عرفات والسلطة الفلسطينية سيسهم في تخفيف حدة التوتر في المنطقة ويعزز محادثات السلام بين إسرائيل وفلسطين. |
J'estime que la situation serait bien meilleure si tout le contingent de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) était déployé et que les pourparlers de paix entre les rebelles et le Gouvernement soudanais étaient relancés et menés à terme. | UN | وأعتقد أن الحالة كانت ستتحسن إلى حد كبير لو نشرت قوات الوحدة الكاملة للعملية المشتركة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، ولو استؤنفت واستكملت محادثات السلام بين المتمردين وحكومة السودان. |
À l'heure actuelle, le processus de paix au Moyen-Orient est dans l'impasse et les pourparlers de paix entre Palestiniens et Israéliens demeurent bloqués par des questions telles que la construction des colonies de peuplement. | UN | في الوقت الحالي، تعاني عملية السلام في الشرق الأوسط من الجمود، ولا تزال محادثات السلام بين الفلسطينيين والإسرائيليين متعثرة بسبب مسائل مثل بناء المستوطنات. |
les pourparlers de paix entre le Gouvernement afghan et les dirigeants taliban n'ont pas progressé au cours du trimestre considéré et devraient rester au point mort dans un proche avenir. | UN | 15 - ولم تحرز محادثات السلام بين الحكومة الأفغانية والقيادة العليا لحركة طالبان أي تقدم أثناء الربع قيد الاستعراض، ويقدَّر بأنه من غير المحتمل تحقيق أي تقدم في المستقبل القريب. |
Malgré des efforts internationaux accrus, les pourparlers de paix entre Israël et la Palestine sont dans l'impasse et se heurtent encore à de nombreux obstacles supplémentaires, à cause du refus d'Israël de proroger de 10 mois le moratoire sur la construction de logements pour les colons à Jérusalem-Est occupée, en contravention du droit international et des efforts du Quatuor. | UN | وعلى الرغم من الجهود الدولية المتزايدة، فإن محادثات السلام بين إسرائيل وفلسطين متعثّرة وتواجه المزيد من الصعوبات، بسبب رفض إسرائيل تمديد وقف اختياري للاستيطان مدّته 10 أشهر، بشأن منازل المستوطنين في القدس الشرقية المحتلة، بما يخالف القانون الدولي وجهود المجموعة الرباعية. |
les pourparlers de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur en sont au point mort, à la suite du refus de l'Armée de se soumettre à la médiation du Gouvernement du Sud-Soudan et de ses déclarations selon lesquelles elle ne se sentait pas suffisamment en sécurité à Juba pour reprendre les pourparlers. | UN | 22 - بيد أن محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة ظلت مُعلقة، إذ رفض جيش الرب وساطة حكومة جنوب السودان، بدعوى إنه لا يشعر بالأمان لدرجة تكفي لاستئناف المحادثات في جوبا. |
Le Gouvernement du Sud-Soudan, ainsi que mon Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur, Joaquim Chissano, ont continué à encourager les pourparlers de paix entre cette armée et le Gouvernement ougandais. | UN | 33 - وواصلت حكومة جنوب السودان، إلى جانب مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، السيد جواكيم تشيسانو، تيسير محادثات السلام بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا. |
les pourparlers de paix entre le Gouvernement d'unité nationale et le Front Est ont commencé en juillet 2006, et l'Accord de paix pour le Soudan oriental a été signé en octobre 2006. | UN | 46 - بدأت محادثات السلام بين حكومة الوحدة الوطنية وجبهة الشرق في تموز/يوليه 2006، ووُقِّع اتفاق سلام شرق السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
16. Le Représentant est encouragé par l'évolution de la situation en Ouganda depuis sa visite, en particulier par les pourparlers de paix entre le Gouvernement et l'Armée de résistance du Seigneur et par les mouvements de retour dans le nord du pays consécutifs à ces pourparlers. | UN | 16- ويجد الممثل ما يشجعه في التطورات التي شهدتها أوغندا منذ زيارته، وبالأخص محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، وما ترتب عليها من حركات عودة إلى المناطق الشمالية في أوغندا. |
les pourparlers de paix entre les deux parties ont commencé à Lomé le 24 octobre 2002 sous les auspices du Président du Togo, Gnassingbé Eyadéma, qui avait été désigné par le Groupe de contact de la CEDEAO pour mener les négociations. | UN | وقد بدأت محادثات السلام بين الجانبين في لومي في 24 تشرين الأول/ أكتوبر 2002 تحت رعاية الرئيس غياسينغبي إياديما، رئيس توغو، الذي اختاره فريق الاتصال التابع للجماعة الاقتصادية لرئاسة هذه المفاوضات. |
les pourparlers de paix entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement/Armée de libération du peuple soudanais (SPLM/A) ont tous été menés sous les auspices de l'IGAD. | UN | وقد أُجريت جميع محادثات السلام بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Les progrès enregistrés récemment dans les pourparlers de paix entre le Front et le Gouvernement, qui ont débouché sur la signature en octobre 2012 d'un projet d'accord de paix global, s'accéléreront peut-être avec l'appui de la communauté internationale et la pleine application du plan d'action, et notamment le retour des enfants à la vie civile. | UN | والتقدم الذي أُحرز مؤخراً في محادثات السلام بين الجبهة والحكومة، الذي أسفر عن توقيع إطار لاتفاق سلام شامل في تشرين الأول/أكتوبر 2012 قد يعجل، بدعم من المجتمع الدولي، بتنفيذ خطة العمل تنفيذاً تاماً، بما في ذلك إعادة إدماج الأطفال في الحياة المدنية. |
Dialogue et réconciliation Le 22 avril, le Président Keïta a nommé l'ancien Premier Ministre Modibo Keïta au poste de Haut-Représentant pour le dialogue inclusif intermalien et l'a chargé de superviser les pourparlers de paix entre le Gouvernement et les mouvements armés, sur la base d'une feuille de route qui devrait être élaborée et approuvée par toutes les parties. | UN | ١٠ - في 22 نيسان/أبريل، عين الرئيس كيتا رئيس الوزراء السابق موديبو كيتا ممثلا ساميا له للحوار الشامل بين الماليين وعهد إليه بمسؤولية الإشراف على محادثات السلام بين الحكومة والحركات المسلحة انطلاقا من خريطة الطريق التي يتعين وضعها واتفاق جميع الأطراف عليها. |
Il est fait état de ces allégations alors que les pourparlers de paix entre la LRA et le Gouvernement ougandais sont au point mort, en particulier en raison du refus du chef de la LRA, Joseph Kony, de signer l'accord final de paix du 10 avril 2008. | UN | 7 - ويجري الإبلاغ عن هذه الادعاءات في حين تعطلت محادثات السلام بين جيش الرب للمقاومة وحكومة أوغندا، وبالذات بسبب رفض قائد جيش الرب للمقاومة، جوزيف كوني، التوقيع على اتفاق السلام النهائي في 10 نيسان/أبريل 2008. |
Ces attaques se produisent à un moment où les efforts entrepris au plan international visent à ramener le calme dans la région et à relancer les pourparlers de paix entre Palestiniens et Israéliens. | UN | وتأتي هذه الهجمات في وقت تتركز فيه الجهود الدولية على إحلال الهدوء في المنطقة واستئناف مباحثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية. |