"les préparatifs de la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • الأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • التحضير لمؤتمر
        
    • العملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • العملية التحضيرية لمؤتمر
        
    • الأعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • للأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    • التحضيرات لمؤتمر
        
    • التحضيرات للمؤتمر
        
    • للتحضير لمؤتمر
        
    • بالعملية التحضيرية للمؤتمر
        
    • الإعداد للمؤتمر
        
    • لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر
        
    • عن عملية التحضير للمؤتمر الدولي المعني
        
    • بالتحضيرات لمؤتمر
        
    • بالأعمال التحضيرية للمؤتمر
        
    les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP de 2010 ont commencé. UN الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بدأت بالفعل.
    Il est encourageant de savoir que les préparatifs de la Conférence d'examen ont déjà commencé. UN ومن الأمور المشجعة أن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي قد بدأت بالفعل.
    La Commission aura aussi un rôle important à jouer dans les préparatifs de la Conférence qui doit, en 2005, examiner la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN كما ستضطلع اللجنة بدور مهم في التحضير لمؤتمر عام 2005 للاستعراض المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية.
    Le Comité prendra également note des progrès accomplis dans les préparatifs de la Conférence. UN وسننظر اللجنة أيضا في التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر.
    les préparatifs de la Conférence de 1995 sur le TNP sont entrés dans leur dernière phase. UN إن العملية التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار سنة ١٩٩٥ تسير في طريقها الصحيح.
    Rapport du Conseil des droits de l'homme sur les préparatifs de la Conférence d'examen de Durban UN تقرير مجلس حقوق الإنسان بشأن الأعمال التحضيرية لمؤتمر دوربان الاستعراضي
    Exposés et présentations sur les préparatifs de la Conférence UN الإحاطات الإعلامية والبيانات بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر
    Le Comité entend un exposé de l'équipe de la Conférence mondiale sur le racisme contenant les préparatifs de la Conférence. UN استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق التابع للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    De surcroît, la situation actuelle au Moyen - Orient tendait à compliquer les préparatifs de la Conférence. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحالة الراهنة في الشرق الأوسط تعمل على تعقيد الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى
    22. M. AMOR constate que les préparatifs de la Conférence se heurtent à des difficultés de taille. UN 22- السيد عمر لاحظ أن الأعمال التحضيرية للمؤتمر تواجه صعوبات جسيمة.
    Divers obstacles ont entravé les préparatifs de la Conférence nationale de réconciliation pour la Somalie, qui a été reportée à plus tard. UN ومنذ ذلك الحين، صادفت أعمال التحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بعض العقبات، وتم تأجيل المؤتمر.
    Enfin, l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques doivent jouer un rôle important dans les préparatifs de la Conférence de 2012. UN وأخيرا، ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية أن تؤديا دورا رئيسيا في التحضير لمؤتمر عام 2012.
    Le secrétariat de la Conférence a entamé le dialogue avec le Département de l’information sur l’élaboration d’une stratégie d’information et sur un programme de travail commun durant les préparatifs de la Conférence. UN وشرعت أمانة المؤتمر في إجراء مناقشات مع إدارة شؤون اﻹعلام بشأن صياغة استراتيجية إعلامية وبرنامج عمل مشترك أثناء العملية التحضيرية للمؤتمر. ــ ــ ــ ــ ــ
    494. À sa troisième session, le Comité a pris note des faits nouveaux enregistrés récemment dans les préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. UN ٤٩٤ - وفي الدورة الثالثة، أحاطت اللجنة علما بالتطورات اﻷخيرة في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    les préparatifs de la Conférence d'Oslo sur le travail des enfants constituent un exemple de coopération internationale et de collaboration interinstitutions. UN ومن أمثلة التعاون الدولي والتعاون القائم فيما بين الوكالات، العملية التحضيرية لمؤتمر أوسلو المعني بعمل اﻷطفال.
    Rapport du Conseil des droits de l'homme sur les préparatifs de la Conférence d'examen de Durban UN تقرير مجلس حقوق الإنسان عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي
    L'Assemblée générale a décidé que le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement coordonnerait les préparatifs de la Conférence. UN 5 - وكلفت الجمعية العامة مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية بالقيام بدور مركز التنسيق للأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    J'espère que l'esprit de compromis qui a marqué la Conférence d'examen se maintiendra et qu'il sera mis à profit pendant les préparatifs de la Conférence de 2012 sur la résolution du Moyen-Orient. UN وآمل أن تتمّ المحافظة على الروح التوفيقية القوية الواضحة في مؤتمر الاستعراض، وأن يُستفاد منها في التحضيرات لمؤتمر عام 2012 بشأن قرار الشرق الأوسط.
    les préparatifs de la Conférence se feront en consultation avec le Conseil exécutif de transition, et, après les élections, avec le nouveau gouvernement. UN وستجرى التحضيرات للمؤتمر بالتشاور مع المجلس التنفيذي الانتقالي، وإثر الانتخابات مع الحكومة الجديدة.
    À cet égard, il pourrait être utile de prendre comme point de référence les préparatifs de la Conférence régionale de la Communauté d'États indépendants et des États voisins sur les problèmes des réfugiés, personnes déplacées, victimes d'autres formes de déplacements forcés et rapatriés. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تشكل العملية التي بدئت للتحضير لمؤتمر إقليمي بشأن مشاكل اللاجئين والمشردين وسواهم من النازحين كرها والعائدين في رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة منطلقا هاما.
    F. Forum consultatif sur les préparatifs de la Conférence UN المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر
    Le Forum a publié une déclaration appuyant les efforts de l'IGAD concernant les préparatifs de la Conférence. UN وأصدر المنتدى بيانا يؤيد فيه الجهد الذي تبذله الهيئة في الإعداد للمؤتمر.
    2. S'engage à appuyer activement les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II); UN ٢ - يتعهد بتقديم دعمه الايجابي لﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(؛
    75. les préparatifs de la Conférence du Caire ont fait ressortir l'importance qui s'attache à un thème en particulier, rendre les femmes autonomes, action qui est une fin en soi et aussi un préalable indispensable à la réalisation d'un développement durable. UN ٧٥ - وقالت ان أهم موضوع نشأ عن عملية التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية كان أهمية تمكين المرأة، بوصفه غاية في حد ذاته وباعتباره شرطا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة، على السواء.
    Il lui a également été indiqué que l'échelon supérieur du Gouvernement zaïrois était occupé par les préparatifs de la Conférence du Caire sur la région des Grands Lacs, qui devait se tenir les 28 et 29 novembre 1995. UN وأوضح أيضا أن كبار المسؤولين في الحكومة الزائيرية كانوا مشغولين بالتحضيرات لمؤتمر القاهرة المعني بمنطقة البحيرات الكبرى الذي سيعقد يومي ٢٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Les candidatures devront être présentées assez tôt pour que le président désigné puisse bénéficier du concours du Bureau pour les préparatifs de la Conférence. UN وينبغي أن تتم الترشيحات في مرحلة مبكرة لتـتيـح للرئيس المـعيــن الاستفادة مـن دعم المكتب خلال قيامه بالأعمال التحضيرية للمؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus