"les prévisions de recettes" - Traduction Français en Arabe

    • تقديرات الإيرادات
        
    • والإيرادات المتوقعة
        
    • وتوقعات الإيرادات
        
    • الإيرادات المتوقعة
        
    • توقعات الإيرادات
        
    • إسقاطات الإيرادات
        
    • الإيرادات التقديرية
        
    • تبلغ الإيرادات
        
    • تقديرات الايرادات
        
    • أن اﻹيرادات
        
    • وإسقاطات اﻹيرادات
        
    • توقعات إيجابية لﻹيرادات
        
    • توقعات الدخل
        
    • لتقديرات الإيرادات
        
    • وتقديرات الإيرادات
        
    Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le plan demeurent valables. UN ويتوقف هذا المبلغ على توافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Ce montant dépend de la disponibilité des ressources, étant entendu par ailleurs que les prévisions de recettes et de dépenses faites dans le plan demeurent valides; UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    1. Prend note du rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP et sur les prévisions de recettes pour 2011 et au-delà (DP/FPA/2011/4); UN 1 - يحيط علما بالتقرير المتعلق بمساهمات الدول الأعضاء وغيرها في صندوق الأمم المتحدة للسكان والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة (DP/FPA/2011/4)؛
    Rapport sur les contributions des Etats Membres et autres donateurs au FNUAP et les prévisions de recettes pour 2012 et au-delà UN :: تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وجهات أخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والأعوام المقبلة
    L'annexe II montre également les rapports entre les prévisions de recettes et les recettes totales réelles pour 1997 à 2001. UN ويبين المرفق الثاني أيضا العلاقة بين إجمالي الإيرادات المتوقعة والفعلية للسنوات من 1997 إلى 2001.
    les prévisions de recettes avaient augmenté de 47,7 millions d'euros, ce qui portait le montant total des recettes prévues à 396,3 millions d'euros. UN وقد زادت توقعات الإيرادات بمبلغ 47.7 مليون يورو، مما جعل مجموع الإيرادات المتوقعة يصل إلى 396.3 مليون يورو.
    Compte tenu de tous ces facteurs, les prévisions de recettes de l'APNU sont de 14,9 millions de dollars. UN وإذا ما أُخذت كل هذه العوامل في الحسبان، تصل إسقاطات الإيرادات لإدارة بريد الأمم المتحدة إلى مبلغ 14.9 مليون دولار.
    Ledit montant est fixé sous réserve que les ressources requises soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans ce plan demeurent valables. UN ويتوقف هذا المبلغ على توافر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables; UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    Budget net : Dans le cas des organismes financés par des contributions volontaires, budget indiquant les prévisions de recettes qui couvriront, totalement ou en partie, les prévisions budgétaires brutes correspondantes. UN بالنسبة للمنظمات الممولة من التبرعات، هي الميزانية التي تتضمن تقديرات الإيرادات المتوقعة، التي تقابل كليا أو جزئيا تقديرات الميزانية الإجمالية ذات الصلة. الموارد الأخرى:
    Ce montant est fixé sous réserve que les ressources requises soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans ce plan demeurent valables; UN وهذا المبلغ مرهون بتوفر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة؛
    Ce montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan restent valables. UN ويتوقف هذا المبلغ على توفر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Ce montant est fixé sous réserve que les ressources requises soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. UN وهذا المبلغ مرهون بتوافر الموارد وبشرط استمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Adopté la décision 2011/26 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs et sur les prévisions de recettes pour 2011 et au-delà. UN اتخذ المقرر 2011/26 بشأن التقرير المتعلق بالمساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها، والإيرادات المتوقعة لعام 2011 والسنوات المقبلة.
    Adopté la décision 2012/15 relative au rapport sur les contributions des États Membres et autres donateurs au FNUAP, et sur les prévisions de recettes pour 2012 et au-delà. UN اتخذ المقرر 2012/15 بشأن التقرير المقدم عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والسنوات المقبلة.
    les prévisions de recettes s'élèvent à 863,8 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 7 % par rapport à l'exercice financier en cours. UN وتبلغ توقعات الإيرادات 863,8 مليون دولار، تمثل زيادة قدرها 7 في المائة عن السنة المالية الحالية.
    Une autre délégation a qualifié d'assez optimistes les prévisions de recettes du secteur privé pour 2000-2003. UN ووصف وفد آخر إسقاطات الإيرادات للفترة 2000-2003 المتعلقة بالقطاع الخاص بأنها متفائلة إلى حد ما.
    Par ailleurs, le FNUAP contrôle régulièrement les prévisions de recettes en tenant compte des fluctuations monétaires, et il alloue les ressources aux divers services en fonction de ces prévisions. UN وبالإضافة إلى ذلك، يراقب الصندوق بانتظام الإيرادات التقديرية، مع مراعاة تقلبات أسعار الصرف، ويدير الموارد التي تتوفر لمكاتبه خلال العام وفقا لتلك الإيرادات التقديرية.
    Pour l'exercice budgétaire 2009/10, les prévisions de recettes du Gouvernement s'élèvent à 23 millions de dollars (voir tableau 7). UN وتتوقع الحكومة أن تبلغ الإيرادات في السنة المالية 2009-2010 مبلغا قدره 23 مليون دولار (انظر الجدول 7).
    Ledit montant est fixé sous réserve que des ressources soient disponibles et que les prévisions de recettes et de dépenses figurant dans le présent plan demeurent valables. UN وهذا المبلغ مرهون بمدى توفر الموارد وبشرط أن تظل تقديرات الايرادات والنفقات المقدمة في هذه الخطة صالحة.
    Elle constate par ailleurs que les prévisions de recettes sont en augmentation de 29,3 millions de dollars par rapport au montant approuvé pour la période 1994-1995. UN وقد لاحظ كذلك أن اﻹيرادات المقدرة تتجاوز اﻹيرادات المعتمدة للفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    les prévisions de recettes ordinaires incluent les annonces de contributions connues des donateurs; les prévisions des autres recettes correspondent à une estimation prudente par rapport aux recettes effectivement réalisées. UN وتوقعات الدخل للموارد العادية تشمل تعهّدات المانحين المعروفة؛ كما أن توقعات الدخل للموارد الأخرى تعكس تقديراً متحفظاً مقارنةً بالدخل الفعلي الذي تحقّق.
    les prévisions de recettes (montants bruts et montants nets) par activité au titre de ce chapitre sont récapitulées au tableau IS3.4 et expliquées au paragraphe IS3.5 du document budgétaire. UN ويرد في الجدول ب إ 3-4 موجز لتقديرات الإيرادات الإجمالية والصافية، وفق النشاط الفردي في إطار هذا الباب، والموضحة في الفقرة ب إ 3-5 لوثيقة الميزانية.
    L'Assemblée générale est également invitée à se prononcer sur les prévisions de dépenses révisées indiquées plus haut au paragraphe 46, conformément au paragraphe 27 de sa résolution 66/246, et sur les prévisions de recettes révisées correspondantes indiquées plus haut au paragraphe 53. UN 55 - ومطلوب من الجمعية العامة كذلك اتخاذ قرار بشأن التقديرات المنقحة على النحو المبين في الفقرة 46 أعلاه، وفقا للفقرة 27 من قرارها 66/246، وتقديرات الإيرادات ذات الصلة على النحو المبين في الفقرة 53 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus