"les prévisions révisées pour" - Traduction Français en Arabe

    • التقديرات المنقحة للفترة
        
    • التقديرات المنقحة لميزانية
        
    • التقديرات المنقحة لفترة
        
    • والافتراضات المنقحة لعام
        
    • التقديرات المنقحة لعام
        
    • بالتقديرات المنقحة لفترة
        
    • الميزانية المنقحة لعام
        
    • التقديرات المنقحة الخاصة
        
    • والتقديرات المنقحة للفترة
        
    • التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة
        
    • والتقديرات المنقحة لفترة
        
    • بالتقديرات المنقحة للفترة
        
    • تقديراته المنقحة للفترة
        
    En supposant que ce serait le cas, et étant entendu que ce transfert de poste serait indiqué dans les prévisions révisées pour 1992-1993, le Secrétariat ne demandait pas pour le moment un poste de ce niveau. UN واستنادا الى هذا الافتراض، وعلى أساس أن إعادة التوزيع الضرورية للوظيفة ستنعكس في التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، لا تطلب وظيفة في المرحلة الراهنة.
    Des propositions correspondantes seraient incluses dans les prévisions révisées pour 1992-1993 qu'il comptait présenter à l'Assemblée générale au début de 1993. UN وسترد مقترحات بهذا الشأن ضمن التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ والتي ينوي اﻷمين العام تقديمها الى الجمعية العامة في أوائل عام ٣٩٩١.
    I. VUE D'ENSEMBLE A. Résumé analytique 1. L'Administrateur présente ci-après les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 et le projet de budget pour l'exercice biennal 1994-1995. UN ١ - يقدم مدير البرنامج التقديرات المنقحة لميزانية ١٩٩٢ -١٩٩٣ وتقديرات ميزانية ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    36. les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 tiennent compte des efforts réalisés pour éliminer les structures administratives inutiles. UN ٣٦ - تعكس التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ الجهود المبذولة ﻹلغاء الهياكل اﻹدارية غير الضرورية.
    :: Tableau 4 : ajustements au coût de la vie retenus pour déterminer le montant initial des crédits à ouvrir pour l'exercice biennal 2014-2015 en ce qui concerne les traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées, les ajustements effectivement opérés en 2014 et les prévisions révisées pour 2015; UN :: الجدول 4: معلومات عن تسويات تكلفة المعيشة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها المفترضة في حساب الاعتماد الأولي لفترة السنتين 2014-2015، والتسويات المعمول بها فعليا في عام 2014، والافتراضات المنقحة لعام 2015
    les prévisions révisées pour 1994 tiennent compte de ces dépenses, ainsi que de la contribution du HCR aux dépenses afférentes aux locaux communs. UN وتشتمل التقديرات المنقحة لعام ٤٩٩١ على هذه التكاليف فضلا عن مساهمة المفوضية في اﻷماكن المشتركة.
    Des propositions correspondantes seraient incluses dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1992-1993 qu'il comptait présenter à l'Assemblée générale au début de 1993. UN والمقترحات بهذا الشأن ستتضمنها التقديرات المنقحة للفترة ٢٩٩١-٣٩٩١ التي ينوي اﻷمين العام تقديمها الى الجمعية العامة في أوائل عام ٣٩٩١.
    19. Tout d'abord, en prenant pour base les prévisions révisées pour 1992-1993, on a calculé les augmentations ou diminutions réelles des ressources nécessaires, qui sont considérées comme des changements de volume. UN ٩١ - أولا، اتخذت التقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كأساس، وحسبت حالات الزيادة أو النقصان الحقيقية في الاحتياجات وسميت تغييرات حجمية.
    28. Le Directeur exécutif recommande que les prévisions révisées pour 1996—1997 et 1998—1999, telles qu'elles figurent dans les tableaux 2A, 3A, 5A et 6A du présent rapport, soient approuvées. UN ٨٢- يوصي المدير التنفيذي بإقرار التقديرات المنقحة للفترة ٦٩٩١-٧٩٩١ والفترة ٨٩٩١-٩٩٩١، كما ترد في الجداول ٢ ألف و٣ ألف و٥ ألف و٦ ألف من هذا التقرير.
    les prévisions révisées pour 2005/06 s'élèvent à 58 482 755 dollars, traduisant une réduction de 1 196 345 dollars, soit 2 %, par rapport au montant budgétisé de 59 679 100 dollars. UN وتصل التقديرات المنقحة للفترة 2005-2006 إلى 755 482 58 دولارا، مما يمثل انخفاضا قدره 345 196 1 دولارا، أو نسبته 2 في المائة مقارنة بالاحتياجات المدرجة في الميزانية بمبلغ 100 679 59 دولار.
    Dans l'immédiat, le Secrétaire a proposé d'inscrire dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1996-1997 un crédit pour imprévus destiné à couvrir les frais d'aménagement des locaux actuels au cas où il ne serait pas mis de locaux supplémentaires à la disposition de la Caisse en 1997. UN وفيما يتعلق باﻷجل القصير، طلب اﻷمين رصد مبالغ للطوارئ في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ﻹعادة تشكيل الحيﱢز المخصص للمكاتب المتوفر حاليا في حالة عدم توفر حيﱢز إضافي خلال عام ١٩٩٧.
    Les ressources requises pour mener ces plans à bien seront prises en compte dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 qui devraient être présentées par le Bureau, selon les arrangements révisés, à la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, à l'automne de 2008. UN وستراعى الموارد اللازمة استنادا إلى خطة العمل هذه في التقديرات المنقحة لميزانية المكتب لفترة السنتين 2008-2009، التي من المتوقع أن يقدمها المكتب في إطار الترتيبات المنقحة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، في الربع الثالث من عام 2008.
    Le Comité mixte a décidé de recommander la création d'un groupe de travail sur la structure du régime et l'inclusion dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2008-2009 d'un montant de 271 100 dollars pour les frais de voyage. UN 189 - وقرر المجلس التوصية بإنشاء فريق عامل معني بتصميم الخطط، وأوصى بأن يدرج في التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2008-2009 مبلغ قدره 100 271 دولار لتغطية نفقات السفر.
    les prévisions révisées pour le premier semestre de 1996 doivent donc être ramenées à 21,6 millions de dollars. UN ولذلك ستعدل التقديرات المنقحة لفترة اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٦ وتخفض إلى ٢١,٦ من ملايين الدولارات.
    Il convient de noter que cette augmentation est sensiblement inférieure au montant correspondant figurant dans les prévisions révisées pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وجدير بالملاحظة، في هذا السياق أن هذه الزيادة تقل كثيرا عن المتوقع في التقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Le tableau 4 contient des données sur les ajustements au coût de la vie qui avaient été pris en compte pour le calcul du montant initial des crédits à ouvrir pour l'exercice biennal 1994-1995 en ce qui concerne les traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées, les ajustements effectivement opérés en 1994 et les prévisions révisées pour 1995. UN ويتضمن الجدول ٤ معلومات عن تسويات تكلفة المعيشة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، المفترضة لدى حساب الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، والتسويات المنفذة بالفعل في عام ١٩٩٤ والافتراضات المنقحة لعام ١٩٩٥.
    Le tableau 4 contient des données sur les ajustements au coût de la vie qui avaient servi à déterminer le montant initial des crédits à ouvrir pour l'exercice en ce qui concerne les traitements des agents des services généraux et des catégories apparentées, les ajustements effectivement opérés en 1996 et les prévisions révisées pour 1997. UN ويتضمـن الجـدول ٤ معلومــات عن تسويـات تكلفة المعيشة لموظفي فئات الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، المفترضة لدى حساب الاعتمادات اﻷولية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، والتسوية المنفذة بالفعل في عام ١٩٩٦ والافتراضات المنقحة لعام ١٩٩٧.
    Pour les postes temporaires existants ou ayant déjà figuré dans les prévisions révisées pour 1998, les taux retenus sont, respectivement, 8 % et 5 % pour les deux catégories de personnel. UN أما الوظائف المؤقتة القائمة والوظائف المؤقتة المدرجة ضمن التقديرات المنقحة لعام ١٩٩٨، فتستخدم لها نسبة قدرها ٨ في المائة للفئة الفنية ونسبة قدرها ٥ في المائة لفئة الخدمات العامة.
    84. En ce qui concerne les prévisions révisées pour 1992-1993, les membres du Comité ont appuyé de manière générale les propositions de l'Administrateur. UN ٤٨ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ كان هناك دعم عام لمقترحات المدير.
    Pour la Division des enquêtes, huit postes supplémentaires (4 P-3 et 4 P-2) sont demandés dans les prévisions révisées pour 1998, afin de mener au Kosovo les enquêtes demandées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1160 (1998). UN ١٢ - وبالنسبة لشعبة التحقيقات، طلبت ٨ وظائف إضافية )٤ ف-٣، و ٤ ف-٢( في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ للقيام بعمليات في كوسوفو وفقا للولاية المنوطة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٠٦١١ )٨٩٩١(.
    On trouvera dans le présent rapport les prévisions révisées pour le Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux, tenant compte des variations intervenues par rapport aux paramètres du calcul initial. UN يحدد هذا التقرير التقديرات المنقحة الخاصة بالآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، الناجمة عن التغيرات التي طرأت على معايير تقدير التكاليف المفترضة لدى وضع الاعتمادات الأولية.
    Le Comité consultatif a reçu des informations sur les prévisions initiales et les prévisions révisées pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1997, qui sont reproduites à l'annexe III du présent document. UN وقد قدمت إلى اللجنة الاستشارية معلومات عن التقديرات اﻷولية والتقديرات المنقحة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، وهي ترد في المرفق الثالث.
    Ces chiffres figurent dans le rapport contenant les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2006-2007 établies comme suite à l'adoption du Document final du Sommet mondial de 2005 (A/60/537), dont l'Assemblée générale est actuellement saisie. UN وأُدرجت هذه الاعتمادات في التقرير المعني بنتائج مؤتمر القمة العالمي 2005: التقديرات المنقحة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/537)، وهو قيد نظر الجمعية العامة حاليا.
    Les tableaux correspondant à chaque sous-programme indiquent aussi les dépenses effectives de 2006-2007, les prévisions révisées pour 2008-2009 et l'estimation des dépenses pour 2010-2011, par objet de dépense. UN كما تُورد الجداول المالية لفرادى البرامج بيانات الإنفاق الفعلي للفترة 2006-2007، والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، والاحتياجات المقدرة لفترة السنتين 2010-2011، حسب وجه الإنفاق.
    Les calculs ont été effectués aux prix de 1992-1993 de manière à faciliter la comparaison avec les prévisions révisées pour cet exercice. UN وقد حسبت هذه التغييرات الحجمية بمستويات أسعار ١٩٩٢-١٩٩٣، بغية تيسير مقارنتها بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    24. Dans sa note sur la restructuration et la revitalisation de l'ONU dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, le Secrétaire général avait signalé qu'il indiquerait dans les prévisions révisées pour 1992-1993 le nombre définitif et la répartition des postes de rang élevé imputés au budget ordinaire pour le restant de l'exercice biennal. UN ٢٤ - وكان اﻷمين العام قد ذكر، في مذكرته المتعلقة بإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، انه سيقدم العدد النهائي للوظائف العليا الممولة من الميزانية العادية وتوزيعها بالنسبة للجزء المتبقي من فترة السنتين في تقديراته المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus