L'histoire de leur courage nous donne espoir à nous, les prêtres demeurant ici en secret. | Open Subtitles | سيرة شجاعتهم منحت رجاءً لأولئك الكهنة الذين نحن منهم. ليبقوا هنا سراً. |
Seuls les prêtres et les moines restent. Et puis quelques gardes, triés sur le volet. | Open Subtitles | فقط الكهنة و الرهبان و بضعة جنود مختارون كانوا هنا الليلة الماضية |
Y a que les prêtres pour trouver du travail ! | Open Subtitles | يقولون بأنّ الكهنة وحدهم من يستطيعوا ايجاد الوظائف. |
S'il en était ainsi, ce sont tous les prêtres et religieuses qui auraient été visés. | UN | وإلا لكان جميع القساوسة والراهبات هدفا لهذا الاستجواب. |
En dernier ressort, les prêtres anasazis ont enfermé les démons dans des pierres rituelles qui leur servaient à communiquer avec les êtres. | Open Subtitles | وكآخر ملاذ، حبّس كهنة أناسازي تلك الشياطين داخل أحجار الطقوس التي اعتادوا التواصل بها مع البشر. |
les prêtres, par leurs sermons, encourent les mêmes risques. | UN | وقد يتعرض الكهنة أيضا إلى المضايقة إذا خرجوا عن الخط الرسمي للحكومة فيما يقدمونه من عظات في كنائسهم. |
les prêtres étaient absents parce qu'au Zaïre, il y avait l'insécurité. | UN | ولم يكن الكهنة موجودين نتيجة لانعدام اﻷمن كلية في زائير. |
les prêtres renforçaient la légitimité du puissant mana des chefs grâce à des cérémonies religieuses. | UN | وكان الكهنة يعززون شرعية قوة قداسة الحكم عن طريق الطقوس الدينية. |
Ainsi, les catholiques dans ce château ont bâti un réseau de tunnels secrets pour faire entrer et sortir les prêtres. | Open Subtitles | لذا احتمى الكاثوليك في هذه القلعة وقاموا ببناء شبكة من الأنفاق السرية لدخول وخروج الكهنة. |
En fait, les prêtres Celtes trempaient leurs flèches | Open Subtitles | في الواقع ، الكهنة الكلتيين كانوا يطلون أسهمهم |
Il est inacceptable qu'un homosexuel dirige la Congrégation qui forme les prêtres. | Open Subtitles | هذا ليس مقبولًا، أن شاذًّا يرأس الجماعة التي تدرب الكهنة. |
Le monde laïque pensent toujours que les prêtres sont scandalisés par les choses les plus insignifiantes, alors que la vérité est à l'extrême opposé nous ne sommes jamais scandalisés, quand nulle autre profession que la notre n'a affaire au péché de manière permanente. | Open Subtitles | الأناس العاديّون يظنّونا نحن الكهنة أنّنا أناس مروّعون حتّى بأتفه الأشياء بينما الحقيقة، على العكس تمامًا |
ainsi que les chirurgiens ne craignent pas la vue du sang, nous les prêtres ne craignons pas le scandale et le péché. | Open Subtitles | كما الجراحين ليس لديهم خوف من الدم لذلك نحن الكهنة لم نعد خائفين من الفضيحة والخطيئة |
Le FNUAP a indiqué que ce projet avait grandement renforcé la confiance des membres des communautés envers les prêtres, dont ils se montraient davantage disposés désormais à solliciter le soutien sur des questions liées à la violence sexiste. | UN | وذكر صندوق الأمم المتحدة للسكان أن هذا المشروع قد زاد بدرجة كبيرة من ثقة أفراد المجتمع المحلي واستعدادهم للتحدث مع القساوسة طلباً للدعم بشأن الشواغل المتعلقة بالعنف المرتكز على نوع الجنس. |
les prêtres étrangers qui travaillaient au centre ont été arrêtés et battus et le centre complètement pillé. | UN | واعتقل القساوسة الأجانب العاملون في المركز وضربوا ونهب المركز تماما. |
les prêtres ont été vivement invités à se rendre à la prison pour s'assurer des conditions de sécurité des prisonniers et pour enquêter sur les nombreuses personnes disparues. | UN | وجرى حث القساوسة على زيارة السجن للتأكد من أن السجناء لا يزالون سالمين والتحقيق في اختفاء الكثير من الأشخاص. |
Les profs, les banquiers, les avocats, les prêtres bouddhistes, les éditeurs de journaux, et nos dirigeants spirituels. | Open Subtitles | معلمين, مصرفيين, محامين, كهنة بوذيون, رؤساء تحرير صحفيون |
Et les prêtres de Gaïa, leurs alliés, acolytes et associés vont juste te laisser paisiblement chasser et pêcher et te reposer au soleil ? | Open Subtitles | وماذا عن كهنة غايا حلفاؤهم، المساعدون وزملائهم هل يتركونك لوحدك |
les prêtres feraient régulièrement l'objet de menaces et de demandes d'argent de la part des groupes islamistes. | UN | ويتعرض الرهبان بانتظام للتهديد والابتزاز من جانب الجماعات اﻷصولية المسلمة. |
Cette pratique a été adaptée de nos jours par les prêtres Santeria ou Santeros, principalement composé de Vibora Dorada. | Open Subtitles | تم تكييف الطقوس في يومنا الحالي من قبل الكهنه سانتيريا او اتباع السانتيريا |
A moins qu'il n'en soit indiqué autrement, le personnel en formation, les employés des hôpitaux, les pasteurs et les prêtres ne sont pas inclus dans ces statistiques. | UN | وما لم يُذكر خلاف ذلك، لا تشمل هذه الإحصاءات الموظفين في مرحلة التدريب وموظفي التكايا ورعاة الأبروشيات والقساوسة. |
Son oreille appartiendra au général, qui ne montre rien mais méprise les prêtres. | Open Subtitles | و اذنه تسمع للواء الذي لم يُبدي سوى الازدراء للكهنة |