"les pratiques sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • الممارسات الجنسية
        
    • الممارسة الجنسية
        
    • والممارسات الجنسية
        
    • بالممارسات الجنسية
        
    Nous menons également une politique très énergique d'éducation de la population afin de prévenir la transmission de la maladie et d'encourager les pratiques sexuelles sans risques. UN كما أننا ننفذ سياسة نشطة جدا لتوعية السكان من أجل الوقاية من المرض وتعزيز الممارسات الجنسية المأمونة.
    Mme Arocha Domínguez souhaite davantage d'informations sur la façon dont le Gouvernement envisage d'atteindre les adolescents et de les informer sur les pratiques sexuelles et sur la santé en matière de procréation. UN وقالت إنها تود أن تحصل على معلومات أكثر بشأن الكيفية التي تعتزم الحكومة الوصول بها إلى هؤلاء البنات وتثقيفهن بشأن الممارسات الجنسية المأمونة والصحة الإنجابية.
    En Afrique du Sud, dans le cadre d'une initiative financée par le PNUD, des groupes d'hommes mènent une campagne contre les pratiques sexuelles nocives et expliquent à d'autres hommes la relation entre ces pratiques et la propagation de la pandémie. UN وفي جنوب أفريقيا، قامت مجموعات من الرجال، نتيجة لمبادرة تحظى بدعم البرنامج الإنمائي، بتنظيم حملات للدعوة ضد الممارسات الجنسية الضارة، وتوعية غيرهم من الرجال بشأن الصلات القائمة بين هذه الممارسات وانتشار الوباء.
    Cela dit, le VIH/sida constitue une menace de plus en plus grave qui est encore accentuée par les mouvements fréquents de population et les tabous culturels persistants qui font obstacle à un dialogue franc sur les pratiques sexuelles. UN غير أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديد خطير ومتنام يتفاقم بالتنقل المتكرر للناس وبالمحرمات الثقافية المستمرة التي تحول دون إجراء نقاش مفتوح بشأن الممارسات الجنسية.
    Distribution de matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques à tout le personnel militaire et gestion de bibliothèques électroniques consacrées au VIH/sida dans des locaux partagés avec 9 interlocuteurs désignés UN توزيع مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين وإقامة مواقع مشتركة وصيانتها تضـم المكتبات الإلكترونية المعنيـة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيـدز و 9 منسقين
    Cela dit, le VIH/sida constitue une menace de plus en plus grave qui est encore accentuée par les mouvements fréquents de population et les tabous culturels persistants qui font obstacle à un dialogue franc sur les pratiques sexuelles. UN غير أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديد خطير ومتنام يتفاقم بالتنقل المتكرر للناس وبالمحرمات الثقافية المستمرة التي تحول دون إجراء نقاش مفتوح بشأن الممارسات الجنسية.
    - Accroître l'accès des jeunes à l'information sur leur santé sexuelle et procréative, y compris les pratiques sexuelles sans danger, afin de réduire le nombre de cas d'infections par les maladies sexuellement transmissibles et le VIH, et de promouvoir une meilleure compréhension de ces questions chez les jeunes; UN :: زيادة وصول المعلومات إلى الشباب وفهمهم لصحتهم الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الممارسات الجنسية الأكثر أمانا عملاً على الوقاية من عدوى الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية.
    Je ne suis pas en train de dire que les pratiques sexuelles dégradantes ont été intégrées de façon consciente aux nouvelles mesures de la TSA. Mais l’histoire des sociétés closes montre que la nudité et les pratiques à caractère sexuel forcées ou dégradantes deviennent, consciemment ou inconsciemment, un élément de consolidation du pouvoir de l’état. News-Commentary لا أستطيع أن أزعم أن هذه الممارسات الجنسية المنحرفة المهينة تشكل جزءاً واعياً من سياسة إدارة سلامة النقل الجديدة. ولكن تاريخ إغلاق المجتمعات يوضح لنا أن العري والممارسات الجنسية القسرية أو المهينة تتحول على نحو واع أو غير واع إلى جزء من جهود الدولة لإحكام قبضتها على السلطة.
    12. Signalant que, en 2010, un parlementaire avait déposé une proposition de loi condamnant les pratiques sexuelles contre nature parmi lesquelles l'homosexualité avait été citée, Sexual Rights Initiative et Si jeunesse savait (JS17) recommandent de la rejeter. UN 12- وأشارت مبادرة الحقوق الجنسية وجمعية لو كان الشباب يعرف إلى أن أحد البرلمانيين قدم في عام 2010 مشروع قانون يدين الممارسات الجنسية الشاذة وذكر منها المثلية الجنسية(16)، وأوصت برفض هذا المشروع(17).
    a) De diffuser des informations et de la documentation auprès du public, en particulier auprès des adolescents, sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles à moindre risque; UN (أ) توزيع المعلومات والمواد المتعلقة بطرق الوقاية والحماية، بما في ذلك الممارسات الجنسية الأكثر أمناً، على الجمهور، لا سيما المراهقين؛
    e) En diffusant des données d'information et des matériels auprès du public, en particulier les femmes et les filles, sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques. UN (ﻫ) أن توزع على الجمهور، ولا سيما النساء والفتيات، معلومات ومواد تتعلق بوسائل الوقاية والحماية، بما فيها الممارسات الجنسية الآمنة.
    - Admettre la nécessité de réévaluer les pratiques sexuelles qui accroissent les risques de transmission du VIH, telles que les rapports sexuels sans lubrification; UN - الاعتراف بضرورة إعادة تقييم الممارسات الجنسية التي تزيد احتمال انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مثل " الجنس الذي لا يترتب عليه حمل " ،
    a) De continuer à renforcer ses programmes de prévention du VIH/sida, notamment ses programmes d'information sur les pratiques sexuelles sans risque; UN (أ) مواصلة تعزيز برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك برامج التربية في مجال الممارسات الجنسية المأمونة؛
    d) En continuant à diffuser des informations et des documents auprès du public, y compris auprès des réfugiés, sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques. UN (د) المضي في توزيع المعلومات والمواد على الجمهور، بمن فيهم اللاجئون، فيما يتعلق بوسائل الوقاية والحماية، بما في ذلك الممارسات الجنسية المأمونة.
    e) De poursuivre et d'intensifier les efforts entrepris pour diffuser des informations et des documents auprès du public sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques. UN (ﻫ) مواصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى نشر معلومات ومواد على الجمهور بشأن وسائل الوقاية والحماية، بما فيها الممارسات الجنسية المأمونة.
    b) Poursuivre ses efforts de sensibilisation afin de limiter l'incidence et la propagation du VIH/sida, en diffusant auprès du public des informations et de la documentation sur les méthodes de prévention et de protection, y compris sur les pratiques sexuelles sans risques; UN (ب) متابعة جهود إذكاء الوعي من أجل منع الإصابة بالفيروس/الإيدز وانتشاره، وذلك بنشر المعلومات والمواد المتعلقة بطرق الوقاية والحماية على الجمهور، بما فيها الممارسات الجنسية المأمونة؛
    e) En continuant à diffuser des informations et des matériels auprès du public, en particulier les femmes et les filles, afin d'accroître les connaissances sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques; et UN (ه( أن توزع على الجمهور، ولا سيما النساء والفتيات، معلومات ومواد تتعلق بوسائل الوقاية والحماية، بما فيها الممارسات الجنسية المأمونة؛
    b) De poursuivre ses activités de sensibilisation au VIH/sida, en particulier auprès des jeunes, en mettant l'accent sur les méthodes de prévention et de protection, y compris les pratiques sexuelles sans risques; UN (ب) مواصلة الأنشطة الرامية إلى زيادة الوعي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، خاصة في صفوف الشباب، مع التركيز بوجه خاص على الوقاية وعلى وسائل الحماية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ بما في ذلك الممارسات الجنسية الآمنة؛
    Matériel d'information sur les pratiques sexuelles sans risques distribués par les 7 interlocuteurs désignés; le nombre d'interlocuteurs désignés a diminué en raison des compressions d'effectif et des problèmes logistiques posés par l'interdiction des vols d'hélicoptères UN وزع سبعة موظفين معينين بوصفهم منسقين مواد تثقيفية عن الممارسة الجنسية الآمنة على جميع الأفراد العسكريين؛ وخفض عدد المنسقين إلى 7 منسقين نظرا لخفض عدد الموظفين والقيود اللوجستية الناتجة عن الحظر المفروض على رحلات طائرات الهليكوبتر
    Le second temps est l'information du public sur le VIH/sida et les pratiques sexuelles sans risque, qui doit être claire et factuelle. UN والثاني توفير معلومات واضحة وعلمية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والممارسات الجنسية المأمونة.
    À titre d'exemple, le Comité des droits de l'homme a appelé à l'élimination des obstacles qui empêchent les adolescents d'avoir accès à l'information sur les pratiques sexuelles sans risques, telles que l'utilisation de préservatifs. UN فقد حثت مثلا لجنة حقوق الإنسان على إزالة الحواجز التي تحول دون وصول المراهقين إلى المعلومات المتعلقة بالممارسات الجنسية الآمنة ومن ذلك مثلا استخدام الواقي الذكري().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus