Au cours des deux décennies qui ont suivi le lancement de la politique de réforme et d'ouverture, la Chine a réalisé successivement les première et deuxième phases de sa stratégie de modernisation. | UN | وخلال العشرين عاما الماضية، ومنذ بدء الإصلاح والانفتاح، أتمت الصين المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية التحديث. |
Je suis heureux d'annoncer que les première et deuxième phases du programme d'enlèvement des armes avancent bien; toutefois, il reste encore beaucoup à faire. | UN | ويسرني أن أقول إن المرحلتين الأولى والثانية من برنامج التخلص من الأسلحة حققتا تقدما طيبا؛ لكن الكثير ما زال مطلوبا عمله. |
25. Le budget a été établi selon un plan quadriennal divisé également entre les première et deuxième phases. | UN | 25- وُضعت الميزانية بناء على خطة رباعية مقسمة بشكل متساو بين المرحلتين الأولى والثانية. |
20. L'examen scientifique collégial, qui constitue les première et deuxième phases du processus itératif, a été organisé sur le modèle adopté pour la première Conférence scientifique tenue dans le cadre de la CDD. | UN | 20- وقد نُظِّم استعراض النظراء العلمي، الذي يشكِّل المرحلتين الأولى والثانية من العملية التكرارية، على أساس النموذج الذي اعتُمد للمؤتمر العلمي الأول لاتفاقية مكافحة التصحر. |
les première et deuxième phases de la mise en place de la Base d'appui de Valence ont été achevées; la troisième phase le sera quand les tests et vérifications finals auront été menés à bien. | UN | أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من إنشاء قاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا. |
Dans sa décision IDB.30/Dec.5, le Conseil a recommandé à la Conférence générale d'adopter, pour les première et deuxième phases et le remplacement des fenêtres, les prévisions additionnelles pour 2004-2005 qui se montent à 2 585 160 euros. | UN | وأوصى المجلس المؤتمر، في المقرر م ت ص-30/م-5، بأن يعتمد التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 من أجل المرحلة الأولى والمرحلة الثانية وإبدال النوافذ، وقدرها 160 585 2 يورو. |
Il convient de noter que la décision de tenir la deuxième phase du Sommet en Tunisie a été prise de façon autonome par les gouvernements membres du Conseil de l'UIT, qui avaient accepté en 2001 les offres présentées par la Suisse et la Tunisie d'accueillir les première et deuxième phases du Sommet en 2003 et 2005 respectivement. | UN | ويجدر بالذكر أن قرار عقد المرحلة الثانية من مؤتمر القمة في تونس اتخذته بشكل مستقل الحكومات الأعضاء في مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات، الذي وافق في عام 2001 على عرضين قدمتهما كلٌ من سويسرا وتونس لاستضافة المرحلتين الأولى والثانية من مؤتمر القمة في عامي 2003 و2005. |
Ils ont aussi examiné les préparatifs des commissions pour les première et deuxième phases du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève en 2003 et à Tunis en 2005; et de la onzième session de la CNUCED au Brésil en 2004. | UN | كما استعرضوا الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها اللجان من أجل المرحلتين الأولى والثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005؛ ومن أجل الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في البرازيل عام 2004. |
Au cours des exercices 2010-2011 et 2012-2013, le Secrétaire général a proposé à l'Assemblée générale, qui les a approuvées, les première et deuxième phases du processus de reclassement recommandé. | UN | وفي فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013، اقترح الأمين العام المرحلتين الأولى والثانية من عملية إعادة التصنيف الموصى بها، وحظي الاقتراح بموافقة الجمعية العامة. |
Au cours des exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013, conformément à la proposition du Secrétaire général, l'Assemblée générale a approuvé les première et deuxième phases du processus de reclassement recommandé. | UN | وفي فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013، وبناء على اقتراح الأمين العام، وافقت الجمعية العامة على المرحلتين الأولى والثانية من إعادة التصنيف الموصى بها. |
Dans sa résolution 1436 (2002) du 24 septembre 2002, le Conseil de sécurité a prié instamment la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) d'achever les première et deuxième phases du plan de réduction des effectifs de la Mission, qui a été présenté dans mon quinzième rapport (S/2002/987). | UN | 1 - حث مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في قراره 1436 (2002) المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002، على أن تكمل، خلال ثمانية أشهر، المرحلتين الأولى والثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة، التي عرضتها في تقريري الخامس عشر (S/2002/987). |
Au cours de la période considérée, la Mission a mené à bien les première et deuxième phases de son retrait, respectivement en septembre 2008 et mars 2009, la réorganisation des quatre secteurs, qui ne sont plus que deux, et l'augmentation de l'effectif autorisé de la composante police de la Mission de 240 membres conformément à la résolution 1836 (2008) du Conseil de sécurité. | UN | وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا الانتهاء من المرحلتين الأولى والثانية من تخفيض البعثة الرسمي في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009، على التوالي، وتوحيد القطاعات الأربعة في قطاعين، وزيادة القوام المأذون به لعنصر الشرطة بالبعثة بـ 240 فردا، على أساس قرار مجلس الأمن 1836 (2008). |
Nous reconnaissons également la résolution 1436 (2002) du Conseil de sécurité datée du 24 septembre 2002, dans laquelle le Conseil a prié instamment la MINUSIL d'achever, en huit mois, les première et deuxième phases du plan de réduction des effectifs de la Mission, qui avait été présenté dans votre quinzième rapport sur la MINUSIL. | UN | ونحن نسلم أيضا بقرار مجلس الأمن 1436 (2002)، المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2002، الذي حث فيه المجلس البعثة على القيام، خلال ثمانية شهور، بإكمال المرحلتين الأولى والثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة التي عُرضت في تقريركم الخامس عشر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Le présent rapport est présenté en application de la résolution 1436 (2002) du 24 septembre 2002, dans laquelle le Conseil de sécurité a prié instamment la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) d'achever dans les huit mois les première et deuxième phases de son plan de réduction des effectifs, présenté dans mon quinzième rapport (S/2002/987) du 5 septembre 2002. | UN | 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار مجلس الأمن 1436 (2002) المؤرخ 24 أيلول/ سبتمبر 2002 الذي حثّ فيه المجلس بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على القيام، خلال ثمانية أشهر، بإكمال المرحلتين الأولى والثانية من خطة الإنهاء التدريجي للبعثة بصيغتها المعروضة في تقريري الخامس عشر (S/2002/987) المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2002. |
Comme indiqué dans mes rapports précédents, les ajustements d'avant retrait de la MINUL effectués après l'installation du nouveau gouvernement en 2006, ainsi que les première et deuxième phases du retrait officiel de la Mission réalisées respectivement en septembre 2008 et mars 2009 avaient réduit les effectifs de la Mission, les ramenant de 15 250 militaires à l'effectif autorisé de 10 231. | UN | 36 - كما أشرت في تقاريري السابقة، فإن التعديلات التي أدخلت على البعثة في مرحلة ما قبل الخفض التدريجي بعد تنصيب الحكومة الجديدة في عام 2006، بالإضافة إلى المرحلتين الأولى والثانية من الخفض الرسمي للبعثة اللتين اكتملتا في أيلول/سبتمبر 2008 وآذار/مارس 2009 على التوالي، قد أدت إلى خفض قوام قوات البعثة من 250 15 من الأفراد العسكريين إلى القوام الحالي المأذون به، وهو 231 10 من الأفراد العسكريين. |
les première et deuxième phases de l'Initiative se sont déroulées durant la période allant de 1994 au milieu de 1999. | UN | وقد أنجزت المرحلتان الأولى والثانية من هذه المبادرة خلال الفترة من عام 1994 إلى منتصف عام 1999. |
Mise en œuvre de la première phase Décision IDB.30/Dec.5 Adopter, pour les première et deuxième phases et le remplacement des fenêtres, les prévisions additionnelles pour 2004-2005 telles qu'elles | UN | اعتماد التقديرات التكميلية للفترة 2004-2005، الوارد بيانها في الوثيقة IDB.30/12 من أجل المرحلة الأولى والمرحلة الثانية وإبدال النوافذ (160 585 2 يورو). |