"les premières semaines" - Traduction Français en Arabe

    • الأسابيع الأولى
        
    • الأسابيع القليلة الأولى
        
    • اﻷسابيع اﻷولى من
        
    • خلال اﻷسابيع اﻷولى
        
    Pendant les premières semaines de l'opération, 28 000 personnes environ ont été déplacées. UN وخلال الأسابيع الأولى من هذه العملية، شُرد ما يناهز 000 28 شخص.
    Durant les premières semaines de détention, il a subi de graves tortures à la MACA. UN وتعرض خلال الأسابيع الأولى من الاحتجاز لأعمال تعذيب خطيرة في ذلك السجن.
    Durant les premières semaines de détention, il a subi de graves tortures à la MACA. UN وتعرض خلال الأسابيع الأولى من الاحتجاز لأعمال تعذيب خطيرة في ذلك السجن.
    les premières semaines étaient juste pour s'adapter. Open Subtitles كانت تلك الأسابيع القليلة الأولى تعويضاً
    Oh, tu sais comment les premières semaines sont : Open Subtitles أنتِ تعلمين كيف تكون الأسابيع القليلة الأولى:
    Une détention prolongée aggrave la sévérité de ces symptômes, que l'on détecte déjà dès les premières semaines de la détention. UN ويسهم الاحتجاز الطويل في زيادة حدة هذه الأعراض التي تلاحظ في الأسابيع الأولى للاحتجاز.
    les premières semaines qui ont suivi leur arrestation, les membres de leur famille, ne sachant pas où elles étaient, ne pouvaient leur rendre visite. UN وفي الأسابيع الأولى التالية لاعتقالهما لم يكن أفراد أسرتيهما على علم بمكان وجودهما ولم يُسمح بزيارتهما.
    Durant les premières semaines de son travail, la Commission a rencontré le Président du Conseil des droits de l'homme et la HautCommissaire aux droits de l'homme. UN وقد اجتمعت اللجنة، خلال الأسابيع الأولى من عملها، مع رئيس مجلس حقوق الإنسان والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    L'orateur souhaite féliciter le nouveau Président de l'Autorité palestinienne, M. Mahmoud Abbas, des initiatives importantes qu'il a prises durant les premières semaines qui ont suivies son entrée en fonctions. UN وهو يهنئ الرئيس الجديد للسلطة الفلسطينية السيد محمود عباس، بتحركه المهم فى الأسابيع الأولى من توليـه منصبه.
    Grâce aux efforts déployés par la MISCA et l'opération Sangaris, davantage de déplacés sont revenus dans les premières semaines de février. UN وبفضل جهود البعثة وعملية سانغاري تمكنت أعداد متزايدة من المشردين داخليا من العودة خلال الأسابيع الأولى من شباط/فبراير.
    En outre, un nombre relativement faible de gens se sont présentés pendant les premières semaines, en partie faute d'une campagne de sensibilisation menée par le Gouvernement. UN وعلاوة على ذلك، كانت المشاركة منخفضة نسبيا في الأسابيع الأولى من العملية، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم قيام الحكومة الإيفوارية بتوعية السكان.
    Un envoyé a fait part des préoccupations de la Suède au sujet des mauvais traitements qui auraient été subis dans les premières semaines suivant le renvoi et demandé une enquête, y compris une expertise médicale internationale. UN وأعرب مبعوث عن قلق السويد إزاء ادعاءات صاحب البلاغ بتعرضه لسوء المعاملة خلال الأسابيع الأولى التي تلت عودته وطلب إجراء تحقيق في هذا الصدد يتضمن تقرير خبير طبي دولي.
    PENNY: Eh bien, les premières semaines seront seulement de l'entraînement. Open Subtitles حسناً، الأسابيع الأولى ستكون جميعها تدريب.
    de la difficulté de parler avec ses enfants pendant les premières semaines Open Subtitles كيف لم نعرف ما نقوله للأطفال في الأسابيع الأولى
    Pour être honnête sur les premières semaines, je n'ai pas eu de crime à combattre. Open Subtitles سأكون صادقاً معكم لم يكن هناك الكثير من مكافحة الجريمة في الأسابيع الأولى
    L'Union européenne souhaite que, dès les premières semaines de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, un processus préparatoire concentré et efficace permette à toutes les délégations de décider ensemble des modalités de participation à cette session et de son organisation. UN ويرجو الاتحاد الأوروبي أن تبدأ في الأسابيع الأولى للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، عملية تحضيرية مركزة وفعالة تتيح لجميع الوفود البت معا في سبل ووسائل المشاركة في هذه الدورة وفي تنظيمها.
    Le piètre état de santé des réfugiés, dont la plupart avaient marché pendant des semaines avant de parvenir en lieu sûr, a engendré un taux de mortalité élevé chez les enfants de moins de 5 ans pendant les premières semaines de l'urgence. UN وأسفر سوء الحالة الصحية للاجئين، الذين قطع العديد منهم المسافة سيراً على الأقدام مدة أسابيع بحثاً عن الأمان، عن ارتفاع معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة خلال الأسابيع الأولى من حالة الطوارئ.
    Je passais les premières semaines à me cacher dans ma chambre. Open Subtitles قضيت الأسابيع القليلة الأولى إلى الاختباء في الغرفة.
    Tu sais, les premières semaines de mariage, Open Subtitles تعلم أن الأسابيع القليلة الأولى من الزواج
    M. Sedhai lui a dit avoir été tant frappé et torturé pendant les premières semaines de sa détention qu'il ne pouvait plus se tenir debout et avait été conduit à l'hôpital. UN فأخبره بأنه تعرّض بشدة للضرب والتعذيب خلال الأسابيع القليلة الأولى من احتجازه إلى درجة أنه لم يتحمَّل ذلك فنُقِل إلى المستشفى.
    Le gouvernement Arzú a pris dès les premières semaines qui ont suivi son arrivée au pouvoir des mesures énergiques dans le même sens. UN كذلك فإن التدابير التي اتخذتها حكومة الرئيس أرزو خلال اﻷسابيع اﻷولى من ولايتها من الخطوات الجريئة في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus