"les premier et deuxième rapports" - Traduction Français en Arabe

    • التقريرين الأول والثاني
        
    • التقريران الأول والثاني
        
    Conclusion Annexes Rappel concernant les premier et deuxième rapports du Royaume de Bahreïn UN نبذة عن التقريرين الأول والثاني لمملكة البحرين
    Recommandations contenues dans les premier et deuxième rapports de l'Équipe de surveillance UN التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد
    Dans les premier et deuxième rapports, le Comité a décidé que la meilleure méthode de calcul du taux de change à appliquer aux fins des réclamations à l'examen consiste à utiliser le taux de change en vigueur à la date de la perte. UN وفي التقريرين الأول والثاني قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة.
    les premier et deuxième rapports ont été présentés au Conseil à ses sessions de fond de 2000 et 2002. UN وقد قُدم التقريران الأول والثاني إلى دورتي المجلس الموضوعيتين في عامي 2000 و 2002.
    les premier et deuxième rapports sur les réserves aux traités et leurs suites UN 1 - التقريران الأول والثاني بشأن التحفظات على المعاهدات ونتائجهما
    Le 23 juin 2006, la Réunion a approuvé les premier et deuxième rapports de la Commission. UN وفي 23 حزيران/يونيه 2006، أقر الاجتماع التقريرين الأول والثاني للجنة.
    Dans le même ordre d'idées, il aimerait que l'on puisse examiner à nouveau la suggestion initiale du Comité, adoptée par le Comité contre la torture, d'utiliser les réponses à la liste des points à traiter comme rapport de l'État partie après les premier et deuxième rapports. UN وتطرق إلى مسألةٍ متصلة بذلك فقال إنه يرحب بفرصة إعادة بحث الفكرة الأصلية للجنة، التي اعتمدتها لجنة مناهضة التعذيب، وهي استخدام الرد على قائمة المسائل كتقرير الدولة الطرف بعد تقديم التقريرين الأول والثاني.
    En règle générale, les normes et processus de vérification décrits dans les premier et deuxième rapports du Groupe de contrôle ont continué à être appliqués pendant le présent mandat. UN 5 - تنطبق معايير الإثبات وعمليات التحقق الموجزة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد على الأعمال المنفذة خلال الولاية الحالية.
    Le présent rapport, qui vient compléter les premier et deuxième rapports présentés par le Mexique les 27 décembre 2001 (S/2001/1254) et 15 juin 2003 (S/2002/877) doit être lu en conjonction avec ces derniers. UN ويكمل هذا التقرير الإضافي التقريرين الأول والثاني اللذين قدمتهما المكسيك في 27 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1254) وفي 15 تموز/يوليه 2002 (S/2002/877) ويجدر الاطلاع عليه بالاقتران معهما.
    Comme indiqué dans les premier et deuxième rapports annuels sur le PFP (DP/2005/16 et DP/2006/18, respectivement), le montant brut des recettes au titre des ressources ordinaires a dépassé en 2004 et en 2005 les objectifs annuels établis dans le PFP, ce dont s'est félicité le Conseil d'administration dans ses décisions 2005/23 et 2006/24. UN وكما ورد في التقريرين الأول والثاني بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات (DP/2005/16 و DP/2006/18، على التوالي)، فاق إجمالي إيرادات الموارد العادية المحقق في عامي 2004 و 2005 الهدف السنوي المحدد لكل منهما في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، ورحب المجلس بهذا الأمر في القرارين 2005/23 و 2006/24.
    Le 23 juin 2006, la Présidente de la Commission de vérification des pouvoirs, Mme Polly Ioannou (Chypre), a présenté les premier et deuxième rapports de la Commission (SPLOS/142 et SPLOS/143). UN 13 - وفي 23 حزيران/يونيه 2006، عرضت بولي يوانو (قبرص) رئيسة لجنة وثائق التفويض، التقريرين الأول والثاني للجنة (SPLOS/142 و SPLOS/143).
    Le 26 mai 2006, la Conférence d'examen a approuvé les premier et deuxième rapports de la Commission de vérification des pouvoirs (A/CONF.210/2006/13 et A/CONF.210/2006/14). UN 28 - وفي 26 أيار/مايو 2006، وافق المؤتمر الاستعراضي على التقريرين الأول والثاني للجنة وثائق التفويض (A/CONF.210/2006/13 و A/CONF.210/2006/14).
    Les questions fondamentales relatives au mariage et aux relations familiales ont déjà été abordées dans les premier et deuxième rapports du Royaume de Bahreïn, s'agissant notamment de l'âge du mariage, du contrat de mariage, du droit de tutelle, de l'autonomie financière de la femme, de la garde des enfants, de la dissolution du lien du mariage, de la planification de la famille et de l'héritage. UN 149 - سبق الإشارة في التقريرين الأول والثاني لمملكة البحرين، إلى الأساسيات المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية كسن الزواج، وعقد الزواج، وحق القوامة، واستقلال الذمة المالية للزوجة، وحضانة الأطفال، وإنهاء العلاقة الزوجية وتنظيم النسل والميراث.
    Comme indiqué dans les premier et deuxième rapports sur le PFP (DP/2005/16 et DP/2006/18, respectivement), le montant brut des recettes au titre des ressources ordinaires a dépassé en 2004 et en 2005 les objectifs annuels établis dans le PFP. UN وكما ورد في التقريرين الأول والثاني بشأن الإطار التمويلي المتعدد السنوات (DP/2005/16 و DP/2006/18، على التوالي)، فاق إجمالي إيرادات الموارد العادية المحقق في عامي 2004 و 2005 الهدف السنوي المحدد لكل منهما في الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Ayant examiné les premier et deuxième rapports du Royaume, le Comité a recommandé (observation finale 19) à l'État partie de continuer d'appuyer le Conseil supérieur de la femme et de s'assurer qu'il s'acquitte effectivement de son mandat. Il a recommandé en outre au Conseil de renforcer sa coopération avec toutes les parties intéressées, y compris avec les organisations non gouvernementales. UN 72 - أوصت " اللجنة " ، بعد مناقشة التقريرين الأول والثاني للمملكة (الملاحظة الختامية رقم 19)، بأن تواصل الدولة تقديم الدعم " للمجلس " وضمان قدرته على تنفيذ اختصاصاته بشكل فعال، كما أوصت بأن يقوي " المجلس " أواصر التعاون مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    5. Le contexte factuel de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq que le Comité a pris en considération dans l'examen des réclamations de la deuxième partie de la quatrième tranche est exposé en détail dans les premier et deuxième rapports. UN 5- يعرض التقريران الأول والثاني بتفصيل الخلفية الوقائعية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، التي أخذها الفريق بعين الاعتبار عند استعراض المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة الرابعة(2).
    4. Le contexte factuel de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq que le Comité a pris en considération dans l'examen des réclamations de la cinquième tranche est exposé en détail dans les premier et deuxième rapports. UN 4- يعرض التقريران الأول والثاني بالتفصيل الخلفية الوقائعية المتعلقة بالغزو والاحتلال العراقيين للكويت التي وضعها الفريق في الحسبان عند استعراض المطالبات الواردة في الدفعة الخامسة(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus