"les prendre" - Traduction Français en Arabe

    • أخذها
        
    • أخذهم
        
    • ذلك مساهمة
        
    • اتخاذ هذه التدابير
        
    • بأخذهم
        
    • اخذهم
        
    • يأخذها
        
    • تناولها
        
    • لأخذها
        
    • الحصول عليهم
        
    • آخذهم
        
    • تأخذها
        
    • أن تضعها
        
    • أخذ هذه
        
    • هذه القناعات
        
    Il s'agit maintenant de les prendre en compte dans chaque intervention sectorielle. UN وبات من الضروري الآن أخذها في الحسبان في كل نشاط قطاعي.
    Personne ne peut nous les prendre à moins qu'on les laisse. Open Subtitles لا أحد يستطيع أخذها منا ألا أذا سمحنا لهم
    Les familles pauvres dans de nombreuses parties du monde doivent laisser leurs enfants seuls, les confier à des frères ou sœurs plus âgés ou les prendre au travail. UN وتضطر الأسر الفقيرة في أنحاء كثيرة من العالم إلى ترك الأطفال وحدهم أو في رعاية أشقائهم الأكبر سنا أو أخذهم إلى العمل.
    Cinq sacs. On aura juste à les prendre et sortir. Open Subtitles خمسة أكياس ، بوسعنا أخذهم والخروج من الباب
    La Cour ne peut donc être tenue de les prendre en compte. UN ولا يمكن لذلك منع المحكمة من أخذها في الاعتبار.
    À ce propos, je pense qu'il serait judicieux de les prendre en considération dans le cadre de nos activités. UN فبخصوص هذه التوصيات، أعتقد أنه يجدر أخذها في الحسبان في نشاطنا.
    La Cour suprême aurait ignoré les dépositions en question et refusé de les prendre en compte ou des les mentionner dans sa décision. UN وقيل إن المحكمة قد تجاهلت تصريحاتهم ورفضت أخذها في الاعتبار أو إدراجها في حكمها.
    Il a toutefois été décidé, dans le cadre de la présente étude, que ces compagnies correspondent à un marché si spécialisé que l'on pourrait être pardonné de ne pas les prendre en considération. UN غير أنه تقرر بالنسبة ﻷغراض هذه الدراسة أنها تغطي سوقاً متخصصاً قد يعطي العذر لعدم أخذها في الاعتبار.
    Um, J'ai remarqué que parfois vous étiez trop occupée pour venir chercher... vos journaux, je peux les prendre et vous les garder. Open Subtitles لقد لاحظت أنه أحياناً .. تكوني مشغوله لكي تأخذي جرائدكِ،لذا يمكنني أن أخذهم و أحتفظ بهم من أجلكِ
    Soulignant que toutes les formes de violence contre les femmes et les enfants dans les zones de conflits armés, en particulier le fait de les prendre en otage, contreviennent gravement au droit international humanitaire, UN وإذ تؤكد أن جميع أشكال العنف ضد المرأة والطفل، بما في ذلك أخذهم رهائن، يمثل خرقا خطيرا للقانون اﻹنساني الدولي،
    iv) Maintenir illégalement en détention des civils, les prendre en otage ou s'en servir comme boucliers humains dans les opérations militaires; UN احتجاز الأشخاص المدنيين بصورة غير مشروعه أو أخذهم كرهائن أو التمترّس بهم أثناء العمليات الحربية؛
    Ils sont à moi! Pas à vous! Si vous essayez de me les prendre ... Open Subtitles إنهم ملكوا، لا يمكنكم الحصول عليهم لو حاولتم أخذهم
    e) Faire des essais de sûreté, les consigner et les analyser en vue de les prendre en compte dans la procédure gouvernementale d'autorisation de la mission; UN (ﻫ) إجراء وتوثيق اختبارات وتحليلات الأمان باعتبار ذلك مساهمة في العملية الإجرائية الحكومية الخاصة بالترخيص لإطلاق المهمة؛
    La pratique conventionnelle récente tend à reconnaître l'importance de ces mesures, mais laisse au droit interne le soin de déterminer qui peut être habilité à les prendre. UN وتميل الممارسات الأخيرة في مجال المعاهدات إلى التسليم بأهمية هذه التدابير، ولكنها تركت للقانون المحلي بيان من لـه الحق في اتخاذ هذه التدابير.
    Elle a dit que si j'étais séropositive je devrais commencer à les prendre. Open Subtitles قالت أنه في حال كان لدي الإيدز، فلن تكون فكرة سيئة أن أبدأ بأخذهم الآن.
    Voyez si Miller peut les prendre, sinon présentez mes excuses... et reportez les rendez-vous. Open Subtitles رجاء إسألي الدّكتور ميلر إذا كان يستطيع اخذهم وان لم يكن فقط اعتذرى لهم وضعى لهم مواعيد جديدة. حاضر
    On doit les lui offrir pour qu'il puisse les prendre. Open Subtitles الروح تحتاج إلى تضحية للشيطان قبل أن يأخذها
    Nous pensons qu'il a arrêté de les prendre depuis un moment. Open Subtitles نعتقد أنه توقف عن تناولها منذ فترة طويلة
    Je dois les prendre à la pharmacie. Open Subtitles عليّ الذهاب لأخذها من الصيدلية
    Si tu les as lus, je peux les prendre, non ? Open Subtitles rlm; إن كنت قرأتهم كلهم، فلم لا آخذهم إذن؟
    Si vous ne voulez pas voler une paire qui pourrait être utile... il ne faut pas les prendre dans une caserne de pompiers. Open Subtitles اذا كنت تفضل ان لا تأخذها من الأشخاص الذين يحتاجونها فمن الأفضل لك الا تسرقها من محطة الأطفاء
    Il pense les arguments de sa délégation et ceux du Président ne sont pas inconciliables et que le secrétariat pourrait les prendre en considération. UN وقال ان حجج وفده والحجج التي قدمها الرئيس ليست متنافية، ويمكن أن تضعها الأمانة في اعتبارها.
    Il demande par conséquent au Comité de ne pas les prendre en considération. UN وبناء عليه، تطالب الدولة الطرف اللجنة بعدم أخذ هذه الادعاءات في الاعتبار.
    Le fait de les prendre en considération de cette façon constitue une base suffisante pour la décision du Comité. UN وأخذ هذه القناعات في الحسبان على هذا النحو يوفر أساساً كافياً لقرار اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus