Les participants sont intégrés au régime national d'assurance qui leur permet de bénéficier des prestations de sécurité sociale, dont les prestations de maternité. | UN | ويسجل المشاركون في نظام التأمين الوطني لتأمين استحقاقات الضمان الاجتماعي، بما فيها استحقاقات الأمومة. |
les prestations de maternité assujetties à cotisation ont également été étendues en Chine, en Jordanie, en Namibie et en République-Unie de Tanzanie. | UN | كما تم توسيع استحقاقات الأمومة المدفوع عنها اشتراكات في الأردن وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين وناميبيا. |
L'Agence des assurances sociales administre les prestations de maternité. | UN | وتضطلع وكالة التأمين الاجتماعي المقدم من الدولة بإدارة استحقاقات الأمومة. |
27. M. Flinterman fait observer que les prestations de maternité dont il est question dans le rapport (p. 33) ne peuvent être considérées comme mesures temporaires spéciales au sens où l'entend le paragraphe 1 de l'article 4, mais plutôt comme des mesures de protection spéciales visées au paragraphe 2. | UN | 27- السيد فلنترمان لاحظ أن مزايا الأمومة المذكورة في التقرير (ص 34) لا يمكن اعتبارها تدابير خاصة مؤقتة بالمعنى المقصود في الفقرة 1 من المادة 4، وإنما تدابير خاصة للحماية وفقا للفقرة 2. |
les prestations de maternité | UN | إعانات الأمومة |
les prestations de maternité versées aux femmes qui travaillent sont prises en compte dans le calcul de l'allocation pour l'éducation des enfants. | UN | وتؤخذ استحقاقات الأمومة المدفوعة للعاملات في الاعتبار عند حساب إعانة تربية الأطفال. |
Le RQAP vise à remplacer les prestations de maternité, parentales et d'adoption offertes en vertu du régime fédéral d'assurance emploi. | UN | وستحل خطة كيبيك للتأمين الخاص بالوالدين محل استحقاقات الأمومة والأبوة والتبني التي تدفع بواسطة البرنامج الاتحادي للتأمين من البطالة. |
La loi sur les prestations de maternité et les prestations parentales établit le droit des parents ou autres personnes de même statut aux prestations temporelles et financières, ainsi que la manière de les obtenir et de les financer. | UN | وينص قانون استحقاقات الأمومة والوالدية على حق الآباء أو غيرهم من أولياء الأمور ممن لهم وضع مساو في الحصول على استحقاقات المدة والاستحقاقات المالية، وفي طريقة وشروط الحصول عليهما وتمويلهما. |
les prestations de maternité des employées du Gouvernement des îles Falkland sont prévues dans le Code de gestion du Gouvernement. | UN | وتنص مدونة الإدارة الحكومية لجزر فوكلاند على استحقاقات الأمومة لموظفات حكومة جزر فوكلاند. |
les prestations de maternité sont réservées aux assurées et sont servies jusqu'à la quatrième grossesse. | UN | ولا تُمنح استحقاقات الأمومة إلاّ للنساء من الأعضاء في حدود أربع حالات حمل. |
L'ordonnance énumère les prestations de maternité auxquelles la femme en couches a droit, y compris le repos, le salaire et la protection contre le licenciement pendant le congé de maternité. | UN | ويحدد المرسوم استحقاقات الأمومة التي يحق للحوامل التمتع بها أثناء فترة النفاس، بما في ذلك حقهن في الراحة وعدم انقطاع الأجر والحماية من إنهاء الخدمة أثناء إجازة الأمومة. |
Les nouvelles solutions législatives ont augmenté les prestations de maternité pour les mères sans emploi et supprimé les limitations de ces prestations pendant les six premiers mois de vie d'un enfant pour les mères qui ont un emploi. | UN | وزادت الحلول التشريعية الجديدة من استحقاقات الأمومة للأمهات العاطلات ورفعت الحدود المفروضة على استحقاقات الأمومة خلال الشهور الستة الأولى من عمر الطفل للأمهات الموظفات. |
Loi no 11 de 2007 relative au travail: elle remplace la loi de 1992 et contient des dispositions plus généreuses en ce qui concerne les prestations de maternité. | UN | قانون العمل رقم 11 لعام 2007: يحل هذا القانون محل قانون عام 1992، ويتضمن أحكاماً أكثر سخاءً بشأن استحقاقات الأمومة مقارنة بالقانون السابق. |
les prestations de maternité sont versées aux femmes qui ont été employées et qui ont cotisé à la sécurité sociale pendant 39 semaines. | UN | 58 - وتدفع استحقاقات الأمومة للنساء العاملات واللاتي أسهمن في الضمان الاجتماعي لمدة 39 أسبوعا. |
Ils aimeraient avoir des éclaircissements sur les prestations de maternité et demandent pourquoi ces prestations sont citées en rapport avec l'article 4 de la Convention si elles constituent un droit fondamental. | UN | وطُلب مزيد من التوضيحات بشأن استحقاقات الأمومة، وطرح سؤال عن سبب ورود استحقاقات الأمومة في إطار المادة 4 من الاتفاقية رغم أنها حق أساسي. |
Le Conseil consultatif sur la condition de la femme de la province a présenté des recommandations sur les mesures visant à assurer l'équité des femmes en matière d'économie et d'emploi, entre autres sur les prestations de maternité et les prestations parentales. | UN | وقدم المجلس الاستشاري المعني بوضع المرأة في المقاطعة توصيات بشأن التدابير الرامية إلى تحقيق العدالة الاقتصادية وفي العمل للمرأة، ولا سيما استحقاقات الأمومة والوالدية. |
La loi de 2008 portant modification de la loi sur les prestations de maternité prévoit de prolonger la durée des congés de maternité pour permettre aux femmes de s'occuper de leurs enfants et de les protéger, en réglementant les prestations de maternité allouées aux femmes qui travaillent dans des usines, des mines, des cirques, des plantations, des magasins ou des établissements d'au moins 10 personnes. | UN | 9- ويمنح قانون مزايا الأمومة (المعدل) لعام 2008 مزيدا من الوقت للأمهات لرعاية الرضع وحمايتهم من خلال تنظيم مزايا الأمومة المتاحة للمرأة في المصانع والمناجم، والسيرك، والمزارع والمحلات التجارية أو المؤسسات التي توظف 10 أشخاص أو أكثر. |
les prestations de maternité | UN | إعانات الأمومة |
les prestations de maternité sont octroyées conformément à la loi fédérale sur l'assurance maladie (voir N. 400 et 437 ss infra). | UN | 373 - وإعانات الأمومة تدفع طبقا للقانون الاتحادي بشأن التأمين ضد المرض (أنظر رقم 400 و 437 أدناه). |
les prestations de maternité accordées par les employeurs aux femmes qui ne bénéficient pas de la couverture de la sécurité sociale se limitent normalement au versement du salaire intégral. | UN | واستحقاقات الأمومة التي يوفرها أرباب العمل للعاملات غير المشمولات بالضمان الاجتماعي تقتصر عادة على دفع 100 في المائة من رواتبهن. |
Une réunion a été organisée afin de discuter de questions portant sur les prestations parentales et les prestations de maternité. | UN | عقد اجتماع لمناقشة القضايا ذات الصلة باستحقاقات الأمومة والوالدية. |