"les principales activités" - Traduction Français en Arabe

    • الأنشطة الرئيسية
        
    • أهم الأنشطة
        
    • للأنشطة الرئيسية
        
    • والأنشطة الرئيسية
        
    • بالأنشطة الرئيسية
        
    • الأنشطة الأساسية
        
    • اﻷنشطة الرئيسية التي
        
    • أهم نشاطات
        
    • أبرز أنشطة
        
    • أنشطة رئيسية
        
    • والمهام الرئيسية
        
    • صلب الأنشطة المضطلع بها على
        
    • وأنشطتها الرئيسية
        
    • الملامح الرئيسية لأنشطة
        
    • الأنشطة الهامة
        
    les principales activités de l'organisation sont les suivantes : UN وتشمل الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها المنظمة ما يلي:
    les principales activités à financer à l'aide des ressources énumérées au tableau 5 peuvent être récapitulées comme suit: UN أما الأنشطة الرئيسية التي ستشملها الاحتياجات للموارد المدرجة في الجدول 5 فيمكن أن تلخص كما يلي:
    Enfin, le présent rapport résume les principales activités menées par le Bureau du HCDH en Colombie et formule un certain nombre de recommandations. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    L'agriculture et l'élevage y constituent les principales activités dans les zones rurales. UN وتشكل الزراعة وتربية المواشي أهم الأنشطة المضطلع بها في المناطق الريفية في مالي.
    les principales activités menées en 2009 sont résumées ci-après. UN ويرد أدناه موجز للأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2009.
    les principales activités organisées dans ce cadre ont trait au soutien du CICR en matière de renforcement des capacités. UN وتتعلق الأنشطة الرئيسية المدرجة في مذكرات التفاهم بالدعم المقدم من اللجنة الدولية للصليب الأحمر في مجال بناء القدرات.
    Rapport du Conseil de direction sur les principales activités de l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice UN تقرير مجلس الأمناء بشأن الأنشطة الرئيسية لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة
    les principales activités de l'organisation sont : UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية للمنظمة فيما يلي:
    Étant donné que ces projets sont actuellement en cours, il est difficile de souligner les principales activités réalisées dans le cadre de l'agenda. UN ونظراً لأن هذه المشاريع جاري تنفيذها، فإنه من الصعب تلخيص الأنشطة الرئيسية المضطلع بها لدعم البرنامج.
    les principales activités réalisées dans ce domaine sont détaillées ci-dessous. UN وترد فيما يلي بالتفصيل الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها في هذا المجال.
    Il soulignera également les principales activités visant à améliorer l'enregistrement des actes d'état civil et les statistiques de l'état civil dans diverses régions du monde. UN كما سيبرز الأنشطة الرئيسية الرامية إلى تحسين التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في مختلف مناطق العالم.
    Le rapport résume les principales activités entreprises par l'Italie en vue de la normalisation des noms géographiques. UN يلخص التقرير الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها إيطاليا من أجل توحيد الأسماء الجغرافية الإيطالية.
    les principales activités menées en 2012 ont consisté à: UN وشملت الأنشطة الرئيسية في عام 2012 ما يلي:
    les principales activités de l'organisation viennent en appui au programme du Conseil. UN تدعم الأنشطة الرئيسية للمنظمة جدول أعمال المجلس.
    Au cours de la période à l'examen, les principales activités à l'appui du programme du Conseil ont consisté à organiser les manifestations suivantes : UN تتضمن الأنشطة الرئيسية لدعم جدول أعمال المجلس تنظيم الأهداف التالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير:
    À cet égard, les principales activités mises en œuvre sont les suivantes: UN وفي هذا الصدد، شملت الأنشطة الرئيسية التي تم وضعها ما يلي:
    Dans le chapitre II du présent rapport, le Rapporteur spécial énumère les principales activités qu'il a menées du 1er août au 10 décembre 2010. UN وفي الفصل الثاني من التقرير، يُعدّد المقرر الخاص أهم الأنشطة التي قام بها من 1 آب/أغسطس إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Il présente les ressources en personnel et les ressources financières nécessaires pour chaque programme et décrit brièvement les principales activités prévues au titre de chacun d'eux. UN وتشمل الميزانية البرنامجية احتياجات كل برنامج من الموظفين والموارد، مشفوعة بوصف موجز للأنشطة الرئيسية لكل برنامج.
    La stratégie prévoit notamment les principales activités suivantes : UN والأنشطة الرئيسية التي يتعين تنفيذها في إطار هذه الاستراتيجية هي:
    les principales activités à cet égard concernent les domaines suivants: UN وفيما يلي المجالات التي اضطُلع فيها بالأنشطة الرئيسية:
    les principales activités de l'organisation sont axées sur les domaines suivants : UN وتركز الأنشطة الأساسية للمنظمة على المجالات التالية:
    les principales activités du NAL dans le domaine de la technologie spatiale sont les suivantes : UN وفيما يلي اﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المختبر في ميدان تكنولوجيا الفضاء :
    Le groupe a rencontré des spécialistes travaillant à l'entreprise et les a interrogés sur les principales activités de l'établissement et les bâtiments ajoutés depuis 1998. UN وعقدت المجموعة لقاء مع المختصين في الشركة استفسرت خلاله عن أهم نشاطات الشركة والأبنية المضافة منذ عام 1998.
    Le rapport décrit les principales activités du programme et leurs résultats, les mécanismes et partenariats existants ainsi que les modalités de financement et de mobilisation des ressources, et met en relief les possibilités d'étendre la portée du projet. UN 3 - ويصف التقرير أبرز أنشطة البرنامج ونتائجها، والآليات والشراكات القائمة، ومسائل التمويل وتعبئة الموارد، ويؤكد وجود فرص لتوسيع نطاق هذا المفهوم ووضعه موضع التنفيذ.
    25. les principales activités menées dans le cadre de ce module sont les suivantes : UN ٢٥ - تتضمن هذه الوحدة القيام بستة أنشطة رئيسية:
    les principales activités que comporte cette conversion sont les suivantes : stockage et ajustage de la solution, précipitation et séparation solide/liquide, calcination, manutention du produit, ventilation, gestion des déchets et contrôle du procédé. UN والمهام الرئيسية الداخلة في هذه العملية هي خزن وضبط مواد تغذية العملية، والترسيب، وفصل السوائل عن المواد الصلبة، والتكليس، ومناولة النواتج، والتهوية وتصريف النفايات، ومراقبة العملية.
    Reconnaissant également la nécessité d''une approche globale et intégrée de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des femmes, incluant la prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans les principales activités du système des Nations UniesNations Unies, UN وإذ تعترف أيضاً بالحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتكامل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، يشمل إدماج حقوق الإنسان للمرأة في صلب الأنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة،
    Le Bureau s'inquiète toutefois de constater que les principales activités prescrites sont en grande partie financées par des contributions volontaires plutôt que par le budget ordinaire. UN ويتمثل الداعي الرئيسي لقلق المكتب في أن ولاية المفوضية وأنشطتها الرئيسية تدعمها إلى حد كبير التبرعات لا الميزانية العادية.
    les principales activités de tous les centres régionaux qui ont reçu un appui au titre du Programme sont récapitulées à l'annexe III. UN 13- وترد في المرفق الثالث بهذا التقرير الملامح الرئيسية لأنشطة كل المراكز الإقليمية التي حظيت بالدعم في إطار البرنامج.
    Par pays, les principales activités sont menées en Bolivie, en El Salvador, au Guatemala, au Maroc, au Nicaragua, au Pérou, en République dominicaine et en Tunisie. UN وتجري معظم الأنشطة الهامة في بوليفيا والسلفادور وغواتيمالا والمغرب ونيكاراغوا وبيرو والجمهورية الدومينيكية وتونس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus