"les principales organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • المنظمات غير الحكومية الرئيسية
        
    • والمنظمات غير الحكومية الرئيسية
        
    À l'inverse, les principales organisations non gouvernementales sont généralement dirigées par des femmes. UN وعلى العكس من ذلك، تتولى المرأة قيادة المنظمات غير الحكومية الرئيسية بشكل عام.
    La Conférence sera précédée de consultations avec les conseils des anciens et les principales organisations non gouvernementales. UN وستسبق المؤتمر مشاورات مع مجالس الشيوخ وجميع المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    les principales organisations non gouvernementales seront encouragées à intégrer dans leurs travaux les questions liées à l'égalité entre les sexes. UN وسيتم تشجيع المنظمات غير الحكومية الرئيسية على إدماج اهتمامات المرأة في عملها.
    À cette fin, la MINUK organise désormais des réunions interorganisations mensuelles, avec les principales organisations non gouvernementales et le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تستضيف البعثة حاليا اجتماعا شهريا مشتركا بين الوكالات، يضم المنظمات غير الحكومية الرئيسية والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Au sein du système des Nations Unies, l'UNICEF a été désigné comme chef de file pour l'eau et l'assainissement, et la protection et l'éducation des enfants; il a travaillé en étroite collaboration avec les autorités nationales et les principales organisations non gouvernementales pour fournir les services requis. UN وفي إطار أسرة الأمم المتحدة، عُينت اليونيسيف بوصفها الوكالة الرائدة في قطاعات المياه والمرافق الصحية، وحماية الأطفال وتعليمهم، وعملت بشكل وثيق مع السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية على كفالة تقديم الخدمات.
    En outre, la paragraphe 28 indique que le Secrétariat aurait à assurer les contacts normaux avec les secrétariats des principales agences impliquées dans le processus de la Convention ainsi qu'avec les principales organisations non gouvernementales. UN وبالإضافة إلى ذلك تؤكد الفقرة 28 أنه سيتعين على الأمانة أن تتكفل بالاتصالات العادية بأمانات الوكالات الرئيسية المشاركة في عمليات الاتفاقية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Le public cible a toujours été et reste les médias, les groupes influents clefs, les décideurs politiques, les associations d'aide et la communauté des donateurs ainsi que les principales organisations non gouvernementales et les milieux universitaires. UN وكان الجمهور المستهدف ولا يزال هو وسائط الاعلام، وقادة الرأي الرئيسيين وصانعي القرار في الحكومة، وجماعات تقديم المساعدة والمنح، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الرئيسية والجامعيين.
    les principales organisations non gouvernementales, les universités, les diplomates, les éducateurs et les étudiants y ont pris part et ont présenté leurs idées pour promouvoir l'éducation en matière de désarmement. UN وهناك قامت المنظمات غير الحكومية الرئيسية والأكاديميون والدبلوماسيون والمعلمون والطلاب بالمشاركة وعرض أفكارهم من أجل تعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح.
    38. La question de l'application des Règles a été inscrite au programme de la quasi-totalité des importantes manifestations organisées par les principales organisations non gouvernementales. UN ٣٨ - وكانت مسألة تنفيذ القواعد الموحدة تشكل عمليا جزءا من برامج جميع المناسبات الهامة التي نظمتها المنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    5. Est conscient qu'il faut assurer une coordination efficace entre les donateurs et le Gouvernement haïtien, notamment dans le cadre d'un mécanisme de consultation permanent avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays ; UN 5 - يسلم بضرورة التنسيق الفعال بين الجهات المانحة وحكومة هايتي، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    8. Reconnaît la nécessité d'une coordination efficace entre le Gouvernement haïtien et les donateurs et d'un mécanisme permanent de consultation avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays ; UN 8 - يسلم بضرورة التنسيق الفعال والمتواصل بين حكومة هايتي والجهات المانحة، وبضرورة وجود آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    6. Reconnaît la nécessité d'une coordination efficace entre le Gouvernement haïtien et les donateurs et d'un mécanisme permanent de consultation avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays ; UN 6 - يسلم بضرورة التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة، وكذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    8. Reconnaît la nécessité d'une coordination efficace entre le Gouvernement haïtien et les donateurs et d'un mécanisme permanent de consultation avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays; UN 8 - يسلم بضرورة التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة، فضلا عن آلية التشاور الدائمة مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    6. Reconnaît la nécessité d'une coordination efficace entre le Gouvernement haïtien et les donateurs et d'un mécanisme permanent de consultation avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays; UN 6 - يسلّم بضرورة التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    6. Reconnaît la nécessité d'une coordination efficace entre le Gouvernement haïtien et les donateurs et d'un mécanisme permanent de consultation avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays; UN 6 - يسلّم بضرورة التنسيق الفعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    5. Est conscient qu'il faut assurer une coordination efficace entre les donateurs et le Gouvernement haïtien, notamment dans le cadre d'un mécanisme de consultation permanent avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays; UN 5 - يسلّم بضرورة التنسيق على نحو فعال بين المانحين وحكومة هايتي، بما في ذلك إنشاء آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    4. Est conscient de la nécessité d'une coordination efficace et continue entre le Gouvernement haïtien et les donateurs, ainsi que d'un mécanisme permanent de consultation avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays ; UN 4 - يسلم بضرورة مواصلة التنسيق على نحو فعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة وبضرورة استحداث آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    4. Est conscient de la nécessité d'une coordination efficace et continue entre le Gouvernement haïtien et les donateurs, ainsi que d'un mécanisme permanent de consultation avec les principales organisations non gouvernementales opérant dans le pays ; UN 4 - يسلم بضرورة مواصلة التنسيق على نحو فعال بين حكومة هايتي والجهات المانحة وبضرورة استحداث آلية دائمة للتشاور مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية العاملة في هايتي؛
    20. Le programme poursuivra et étendra ses travaux dans ce domaine, en entreprenant des initiatives conjointes sur la mise en oeuvre du Plan d'action de Madrid avec les principales organisations non gouvernementales et des établissements de recherche ainsi qu'avec des organismes locaux dans les pays en développement et les pays en transition. UN 20 - سيمضي البرنامج قُدما بأعماله وسيوسعها في هذا المجال، ولا سيما عن طريق المبادرات المشتركة المتعلقة بتنفيذ خطة عمل مدريد مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية والمؤسسات البحثية، وكذلك مع أعضاء المنظمات الشعبية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Ministère de la condition de la femme s'est réuni en mai 2002 avec les principales organisations non gouvernementales à l'occasion d'un atelier sur les principaux problèmes rencontrés et les moyens de faciliter l'établissement du cinquième rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعقدت وزارة شؤون المرأة اجتماعا مع المنظمات غير الحكومية الرئيسية في أيار/مايو عام 2002 لمناقشة القضايا الرئيسية وطرق السير قدما للمساعدة في إنجاز التقرير الخامس المتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    40. Afin de promouvoir la collaboration entre les nombreux acteurs susceptibles de participer à la célébration de l'Année, les gouvernements et les autorités locales, ainsi que les organisations intergouvernementales et les principales organisations non gouvernementales, peuvent décider de nommer des groupes de liaison ou des comités de soutien pour l'Année. UN ٤٠ - ولتعزيز التعاون بين العديد من الفاعلين الذين يشاركون في الاحتفال بتلك السنة، قد ترغب الحكومات والسلطات المحلية وكذا المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الرئيسية في تعيين مراكز تنسيق أو لجان تعاونية لهذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus