"les principales sources de" - Traduction Français en Arabe

    • المصادر الرئيسية
        
    • والمصادر الرئيسية
        
    • المصدران الرئيسيان
        
    • المصدرين الرئيسيين
        
    • والمصدر الرئيسي
        
    • والمتبرعون الرئيسيون
        
    • مصدران رئيسيان
        
    • وأهم مصادر
        
    12. les principales sources de revenu de Pitcairn ont été la vente de timbres, ainsi que les intérêts et dividendes. UN ١٢ - وكانت المصادر الرئيسية لايرادات بيتكيرن هي بيع الطوابع البريدية، فضلا عن الفوائد والارباح الموزعة.
    La figure V montre les principales sources de financement actuelles. UN أما الشكل الخامس الوارد أعلاه، فهو يعرض المصادر الرئيسية الحالية للتمويل.
    les principales sources de revenus du gouvernement sont les droits sur les importations, les services financiers, les redevances et les droits de timbre. UN وتتمثل المصادر الرئيسية للإيرادات الحكومية في رسوم الاستيراد، والخدمات المالية، والأتعاب، ورسوم الطوابع.
    les principales sources de pollution de l'air sont les véhicules, les activités liées à la construction, et l'industrie. UN والمصادر الرئيسية لتلوث الهواء في هونغ كونغ هي السيارات وأنشطة البناء والصناعة.
    La prise d'otages et l'enlèvement en vue d'obtenir une rançon étaient les principales sources de financement du terrorisme. UN وشدّد على أن أخذ الرهائن والاختطاف من أجل الفدية هما المصدران الرئيسيان لتمويل الإرهاب.
    La construction et le tourisme sont les principales sources de la croissance économique. UN ويعتبر قطاعا البناء والسياحة المصدرين الرئيسيين للنمو الاقتصادي.
    les principales sources de pollution par des polluants organiques persistants sont les pesticides agricoles obsolètes et inutilisés, les équipements contenant des polluants organiques persistants, l'utilisation de technologies industrielles entraînant des déversements accidentels de dioxines et de furanes, et la formation de dioxines et de furanes suite à une combustion à ciel ouvert. UN والمصدر الرئيسي للملوثات العضوية الثابتة هو المبيدات البالية وغير المستعملة في قطاع الزراعة، والمعدات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة، واستخدام التكنولوجيات الصناعية مما يسفر عن إطلاقات غير مقصودة من الديوكسين والفوران وتكوين الديوكسين والفوران في الاحتراق في الهواء الطلق.
    les principales sources de minéraux d'eaux profondes potentiellement exploitables se situent dans les nodules de manganèse polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les croûtes de ferromanganèse riches en cobalt. UN وتوجد المصادر الرئيسية الكامنة لمعادن البحار العميقة القابلة للاستغلال في عقيدات المنغنيز المتعددة الفلزات وفي الكبريتيدات المتعددة الفلزات وفي القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت.
    les principales sources de données relatives au PIB mondial ne concordent pas. UN ثمة اختلافات في المصادر الرئيسية للبيانات عن الناتج المحلي الإجمالي في العالم.
    les principales sources de recettes pour les finances publiques depuis 1999 sont décrites au tableau 3. UN ويرد في الجدول 3 المصادر الرئيسية للإيرادات المالية الحكومية منذ عام 1999
    Pour les nourrissons dont l'âge va jusqu'à 5 mois, le lait diététique ou maternel et l'eau constituent les principales sources de plomb. UN بالنسبة للصغار حتى عمر 5 شهور، فإن اللبن الصناعي أو لبن الأم والماء هي المصادر الرئيسية للرصاص.
    Le Turkménistan dispose d'immenses ressources énergétiques. Ses industries du gaz et du pétrole sont les principales sources de développement de l'économie nationale. UN وتحوز تركمانستان موارد هائلة للطاقة؛ إذ تشكل صناعات الغاز والنفط المصادر الرئيسية لتنمية الاقتصاد الوطني.
    Sur le plan interne les principales sources de conflit sont les suivantes : UN فيما يلي المصادر الرئيسية للمنازعات على الصعيد الداخلي:
    6. les principales sources de revenu de Pitcairn ont été les ventes de timbres-poste, ainsi que les intérêts et les dividendes. UN ٦ - وكانت المصادر الرئيسية ﻹيرادات بيتكيرن بيع الطوابع البريدية، فضلا عن الفوائد المتأتية من العائدات المستثمرة.
    les principales sources de revenus des personnes âgées, à savoir le travail et les retraites, étaient toutes deux menacées. UN وتتعرض المصادر الرئيسية لدخل كبار السن من العمل والمعاشات التقاعدية للتهديد.
    La figure V montre les principales sources de financement actuelles. UN ويعرض الشكل الخامس المصادر الرئيسية الحالية للتمويل.
    les principales sources de recettes sont : l'impôt sur les salaires, la taxe portuaire pour les passagers des bateaux de croisière, les droits de douane et l'impôt foncier. UN والمصادر الرئيسية للإيرادات هي ضرائب الرواتب، وضرائب بواخر الرحلات السياحية، ورسوم الجمارك.
    les principales sources de recettes du Gouvernement sont les droits prélevés sur les importations et les timbres et les redevances payées par les sociétés, les banques et les compagnies fiduciaires. UN والمصادر الرئيسية للإيرادات الحكومية تتمثل في رسوم الاستيراد ورسوم تراخيص الشركات والمصارف والصناديق الاستئمانية والطوابع المالية.
    les principales sources de recettes du Gouvernement sont les droits prélevés sur les importations et les timbres et les redevances payées par les sociétés, les banques et les compagnies fiduciaires. UN والمصادر الرئيسية للإيرادات الحكومية تتمثل في رسوم الاستيراد ورسوم تراخيص الشركات والمصارف والصناديق الاستئمانية والطوابع المالية.
    17. Le PNUD et le FNUAP ont été les principales sources de financement de l'aide aux activités de coopération technique dans le domaine des statistiques, entreprises par la Division de statistique et les commissions régionales. UN ١٧ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان هما المصدران الرئيسيان للدعم التمويلي لما تضطلع به الشعبة الاحصائية واللجان الاقليمية من أعمال التعاون التقني في مجال الاحصاءات.
    L'exploitation du bois et la production de caoutchouc sont les principales sources de devises pour le Gouvernement. UN وما زال قطع الأشجار وإنتاج المطاط يمثلان المصدرين الرئيسيين للعملات الأجنبية بالنسبة للحكومة.
    les principales sources de renseignements sur les saisies et le trafic de drogues sont les réponses figurant dans le questionnaire destiné aux rapports annuels (Partie IV, Offre illicite de drogues), communiqué par les gouvernements pour 2012 et les années antérieures. UN والمصدر الرئيسي للمعلومات المتعلقة بالمضبوطات والاتجار بالمخدِّرات هو الردود على الجزء الرابع من استبيان التقارير السنوية (عرض المخدِّرات غير المشروع) التي قدمتها الحكومات عن عام 2012 والأعوام السابقة.
    les principales sources de financement de la santé, en dehors des ressources propres, proviennent de la Nouvelle-Zélande, de l'OMS, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du FNUAP, du PNUD et aussi du Gouvernement australien ainsi que du secrétariat de la Communauté du Pacifique. UN والمتبرعون الرئيسيون لقطاع الرعاية الصحية هم الحكومة النيوزيلندية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن حكومة أستراليا وأمانة جماعة المحيط الهادي.
    Pour ce qui est de l'équité et de l'efficacité, l'impôt sur le revenu à assiette large et la taxe sur la valeur ajoutée (TVA) sont préférables et constituent les principales sources de recettes fiscales dans les pays développés. UN وفيما يتعلق بالعدالة والفعالية تفضل ضريبة الدخل التي تقوم على قاعدة عريضة وضريبة القيمة المضافة وهما مصدران رئيسيان لﻹيرادات الحكومية في البلدان المتقدمة النمو.
    Dans le secteur privé, les principales sources de financement sont les prêts bancaires spéciaux, le créditbail et le capitalrisque. UN وأهم مصادر التمويل من القطاع الخاص هي القروض المصرفية الخاصة، والتأجير التمويلي ورأس مال المخاطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus